《美国派4:美国重逢》五-凯发k8官网

《美国派4:美国重逢》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-04-18 03:22 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
精彩对白
 
1: what the fuck is this! who the hell changed the music?
 
friend: sorry, we thought this was more baby-friendly. didn't we? yes, we did.
 
chester: stifmeister!
 
stifler: chester! what have you cock-smokers been up to?
 
chelster's partner: well, we just got engaged.
 
chester:yeah.
 
stifler: what? that's so fucking gay.
 
chester: yeah, stifler, we are gay.
 
chelster's partner: half the lacrosse team was gay. you must have known that, right?
 
chester: dude, you walked in on doug and barry in the shower...
 
stifler: i just thought they were wrestling.
 
chester: they were.
 
chester's partner: yeah, they definitely were.
 
chester: there just wasn't a loser that night.
 
michelle: are we sure this is stifler's?
 
dad: ooh! hors d'oeuvres! why don't you give this to our host, son?
 
classmate: oh, my god! look who it is.
 
jim: hey.
 
classmate: sorry for interrupting you guys last night. bravo, by the way. most wives stop doing that after they get the ring.
 
michelle: what are you talking about?
 
classmate: did you change your hair color?
 
jim: so, is your 2, the other milf guy, here tonight? i thought you always come to these things together.
 
classmate: let's just say that friendship is a two-way street. excuse me.
 
mia: could this party get any 3?
 
oz: it's not so bad.
 
mia: you want some e?
 
oz: no. why do you have that?
 
mia: no one else here probably has any. are you sure you don't want one?
 
oz: yeah. no... yes. no.
 
mia: okay. fine. more for me, then.
 
4: and there they are.
 
jim: finchy.
 
stifler: there you guys are. look around. can you believe this shit?
 
oz: yeah, man. nice work.
 
jim: for you.
 
stifler: what the hell am i supposed to do with this?
 
finch: that's called wine, stifler.
 
stifler: no, no, no, no, not at my party. i'm going to get us some shots.
 
jim: hey, kev.
 
kev: can i talk to you guys for a sec?
 
jim: yeah, sure. wait here, i'll be right back.
 
friend: so, you brought the goods?
 
michelle: right here.
 
friend: i want to see.
 
stifler: what the... where did those fuckers go?
 
dad: hello, steven.
 
stifler: mr. levenstein.
 
dad: yes.
 
stifler: you made it.
 
dad: it is so great to see all you kids back in town. and what a terrific soiree you're throwing here tonight. just wonderful!
 
stifler: you know what? i'm going to get you fucked up. have a shot.
 
dad: oh! no, no, no. i don't think so, steven. i'm not much of a drinker.
 
stifler: drink it. drink it! drink it!
 
dad: no, i can't.
 
stifler: drink it! drink it! 5! let's do another one.
 
dad: i don't think so.
 
jim: look, kev, you don't know for sure if anything happened.
 
kev: i woke up next to her in bed, and all our clothes were off. i mean, whatever happened, i feel guilty.
 
finch: kevin, in france, it's only considered cheating if your wife catches you in the act.
 
kev: she's here. i gotta go.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. baby-friendly: 对孩子好的
 
-friendly用作后缀,表示“对……友善的、有利的”,例如environmental-friendly(有利环境的),user-friendly(容易使用的)
 
2. lacrosse: 长曲棍球
 
3. hors d'oeuvres: (法)饭前点心,冷盘
 
4. get the ring: (尤指女方)得到戒指,订下终身
 
5. a two-way street: 必须有所妥协的情感场面或人际关系
 
6. shot: (烈酒等的)一口,一小杯
 
7. soiree: (法)晚会,社交聚会,黄昏时的聚会
 
8. not much of a: 不是什么了不起的,算不上好的
 
9. in the act: 当场
 
the thief was 6 by the police in the act of stealing a car.(窃贼在偷汽车时当场被警察抓住。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 4a89c8e36d8a22c28da13b66b4adba68     
窒息物,绞索
参考例句:
  • i'd love to work with stifler's mom in american pie! she is just so funny. 我很想和美国派里的stifler的妈妈一起工作!她太风趣了。
  • my best affections have experienced this night a stifler. 我的崇高爱情今天晚上被扼杀了。
2 3xgz0e     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • calm down,buddy.what's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
3 3e3a378c63aa1e55e3e9ae9d2bdcd6a1     
瘸的( lame的比较级 ); 站不住脚的; 差劲的; 蹩脚的
参考例句:
4 tkrxs     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • this behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • in australia,it is predominantly called the gouldian finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
5 cyczdv     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • the church in ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • that new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
6 a58714d8af72af24c9ef953885c38a66     
逮捕,拘押( apprehend的过去式和过去分词 ); 理解
参考例句:
  • she apprehended the complicated law very quickly. 她很快理解了复杂的法律。
  • the police apprehended the criminal. 警察逮捕了罪犯。
tag标签: clothes wine shit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图