《美国派4:美国重逢》六-凯发k8官网

《美国派4:美国重逢》六
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-04-18 03:46 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
精彩对白
 
classmate: welcome, you guys. listen, find your nametag, find out what table you're sitting at. ashley, so good to see you! oh, my god. billy! oh, my god, you're looking so 2. you used to be 3 4. i was concerned.
 
kev: hey.
 
jim: hey, guys.
 
kev: hey, jim.
 
jim: oz. where is mia?
 
oz: she flew out this morning.
 
jim: oh. i'm sorry, man.
 
kev: what about michelle?
 
jim: i am not sure yet.
 
all: 5!
 
kev: what happened? i called the police department a thousand times.
 
finch: i appreciate that, kevin. but my mom, actually, 7 me out. guys, i screwed up. that bike belongs to my boss. and i was promised a raise, and i didn't get it, so i simply borrowed it. the truth is that my life isn't interesting at all. i am an assistant manager at a 8 in bayonne, new 9. i lied to my best friends, and i'm sorry.
 
jim: you know, finch, just because you sold out and got a boring job like most of us, that doesn't mean you should be embarrassed.
 
oz: yeah, come on, man. none of that shit matters.
 
finch: that means a lot, gentlemen.
 
kev: what about your arm?
 
finch: oh. i spilled coffee on myself while i was driving.
 
jim: no.
 
finch: it hurt like a bitch, though.
 
oz: i'll bet.
 
kev: jesus, finch.
 
jim: oh, hey, check this out, you guys. crazy, huh? look at us. a lot of memories. "steve 10." "hopes to keep the party going with his boys."
 
oz: any sign of him yet?
 
kev: i don't think he's going to show.
 
jim: stifler?
 
stifler: how'd you find me?
 
kev: we asked your mom.
 
finch: oh, no. i didn't do anything.
 
jim: we wanted to apologize for what we said last night. we didn't mean it.
 
stifler: yeah, you did. i get it, you guys think i'm a dick.
 
jim: okay. well, maybe you are kind of a dick. but, you're a fun dick. and you're our dick.
 
kev: yeah, man. you were one of the biggest reasons that high school was 11.
 
stifler: yeah, high school was awesome. then we graduated and everybody started getting jobs and getting married and having kids and all that other stupid shit. now, look at me. i'm the bitch of this place.
 
jim: look, stifler, none of our lives are perfect.
 
finch: especially mine.
 
jim: but what do you say we keep this party going, and hit up this reunion together?
 
boss: what the hell is going on here? oh, my god. this is the jackass. you're not even close to being finished and you're up here "chilling with your posse"?
 
kev: sorry, we can explain.
 
stifler: no, kevin. allow me.
 
boss: yeah, kevin, allow him. this better be good, stafler.
 
stifler: it's stifler, fucker.
 
boss: oh, wow. who the hell do you think you are?
 
stifler: are you 12 tough in front of your girlfriend? huh? because we both know she's only with you for your money. definitely not for your dick. because anybody that's peed next to you knows it's the size of a leprechaun's pinkie.
 
boss: that's not true.
 
stifler: "that's not true." oh, yeah, it is. look, just because you got a fancy office and i don't even have a desk doesn't change who we really are. the truth is, you're still a dork, and i can still kick your 1. but i'm not going to. you know why? because i'm the fucking stifmeister. and if you even look at me again, i will shit in your 13. dudes? by the way, i had no clue what i was doing with any of this shit, so you got a lot of work to do.

妙语佳句 活学活用
 
1. nametag: 名牌,用户标签
 
2. svelte: 苗条的
 
3. morbidly: 病态地
 
4. 6 me out: 把我保释出来
 
bail out用在经济中也可以表示援助,帮助摆脱困境,比如bail-out payment就是指援助款。
 
in the recent crisis no banks could manage to bail out the companies feeling financial pressure.(在最近的这次危机中,没有一家银行能帮助那些处于困境的公司渡过难关。)
 
5. screw up: 弄糟了,搞砸了
 
6. check this out: 来看看这个
 
7. hit up: 请求
 
my friend hit me up for 10 dollars.(我的朋友请求我借给他十美元。)
 
8. leprechaun: 爱尔兰民间传说中的小妖精
 
9. pinkie: 小手指


点击收听单词发音收听单词发音  

1 qvyzk     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • he is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • an ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 grfwa     
adj.(女人)体态苗条的
参考例句:
  • the countess was tall,svelte and very pale.伯爵夫人身材修长,苗条优雅,面色十分苍白。
  • her figure is svelte.她身材苗条。
3 0a1798ce947f18fc75a423bf03dcbdba     
adv.病态地
参考例句:
  • as a result, the mice became morbidly obese and diabetic. 结果,老鼠呈现为病态肥胖和糖尿病。 来自互联网
  • he was morbidly fascinated by dead bodies. 他对尸体着魔到近乎病态的程度。 来自互联网
4 uviya     
adj.过度肥胖的,肥大的
参考例句:
  • the old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
  • being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
5 tkrxs     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • this behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • in australia,it is predominantly called the gouldian finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
6 aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • one of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • she has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
7 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
8 a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d     
n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;u 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
参考例句:
  • the anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
  • i'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
9 lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • he wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • they were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
10 4a89c8e36d8a22c28da13b66b4adba68     
窒息物,绞索
参考例句:
  • i'd love to work with stifler's mom in american pie! she is just so funny. 我很想和美国派里的stifler的妈妈一起工作!她太风趣了。
  • my best affections have experienced this night a stifler. 我的崇高爱情今天晚上被扼杀了。
11 cyczdv     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • the church in ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • that new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
12 czrzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • during the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
13 lxdz6a     
n.手提箱,公事皮包
参考例句:
  • he packed a briefcase with what might be required.他把所有可能需要的东西都装进公文包。
  • he requested the old man to look after the briefcase.他请求那位老人照看这个公事包。
上一篇:《美国派4:美国重逢》五 下一篇:
tag标签: job god guys
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图