《美国派4:美国重逢》四-凯发k8官网

《美国派4:美国重逢》四
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-04-18 03:09 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
精彩对白
 
jim: what took you guys so long?
 
1: we were looking for kevin. couldn't find him.
 
oz: plus, that hot piece of 2 oz is banging got wasted, so we had to drop her off.
 
jim: you brought him?
 
3: of course they brought me. when you guys were busy jacking off in high school, i was running this drill every weekend. now, let's see what we are 4 with. oh! holy shit! way to go, jim.
 
jim: shh. okay, nothing happened, stifler. okay? nothing happened. stop that!
 
stifler: i'm sorry.
 
oz: so, jim, what do you wanna do?
 
jim: i don't know. i can't just leave her here naked, you know? i mean, if the cops come by and find out i'm involved, i'm screwed.
 
stifler: that leaves us with two options. we dump the body or we 5 her inside.
 
finch: dump the body? this isn't a mob hit.
 
jim: okay, wait a second. i have been in her house a million times to babysit. i can totally sneak her in through the back door. i need you guys to distract her parents. do you think you can do that?
 
stifler: i'm an expert, jim. trust me. i got this shit. good evening, sir. my friend's car broke down, and we were just wondering if we could use your phone to call aaa.
 
kara's dad: you mean to tell me that none of you have cell phones?
 
kara's mom: oh, my god, i know you. you were on 6 dance off.
 
kara's dad: oh, yeah! ostreicher.
 
oz: oh, yeah.
 
kara's dad: hey, come on in.
 
finch: that was very smooth, stifler.
 
stifler: shut up, shitbreak. the last time i did this, cell phones didn't exist.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. plus: 另外,并且
 
we had to have an actor who could generate real empathy. plus he had to carry the audience through a lot of plot.(我们得找一名能真正入戏的男演员,而且他还得能让观众跟上复杂的剧情。)
 
2. drop off: 顺便送,送下车
 
i can drop you off on my way home.(我回家可以顺便送你。)
 
3. way to go: (北美,非正式)[用于表示快乐、赞同或兴奋]行,好,就该这么做
 
4. i'm screwed: 我就死定了,我就完了。
 
5. sneak: 潜行;偷偷溜走
 
sometimes he would sneak out of his house late at night to be with me.(有时候,他会在深夜里偷偷溜出家与我相会。)
 
6. wait a second: 稍等一会儿
 
7. babysit: 临时受雇代外出的父母照料小孩
 
babysitter就是指临时照料孩子的人,保姆
 
8. aaa: american automobile association 美国汽车协会


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tkrxs     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • this behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • in australia,it is predominantly called the gouldian finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
2 qvyzk     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • he is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • an ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 4a89c8e36d8a22c28da13b66b4adba68     
窒息物,绞索
参考例句:
  • i'd love to work with stifler's mom in american pie! she is just so funny. 我很想和美国派里的stifler的妈妈一起工作!她太风趣了。
  • my best affections have experienced this night a stifler. 我的崇高爱情今天晚上被扼杀了。
4 nvjzwp     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • this store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • his fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • he raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • i saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
6 xcryq     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • he haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
tag标签: door ass shit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图