《道林·格雷》五-凯发k8官网

《道林·格雷》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-07-05 05:08 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白:

henry: i too have news. it seems my wife is with child.

gray: oh, congratulations.

henry: don't be absurd. it's the beginning of the end. so, indulge me.

alan: ah, 1.

henry: alan.

alan: firkytoodling at last, i see. come along, ladies.

woman: it's good to see you.

henry: how 2.

gray: hello.

henry: drink up. it won't be long before you're anchored to the perambulator.

gray: i don't think so.

henry: our friend is to marry.

woman: ah, but we haven't had a chance to win your heart.

henry: oh, well. farewell to youth.

gray: no.

woman: watch your step.

gray: does victoria know you come here?

henry: my dear boy, the one charm of marriage is that it makes a life of 3 absolutely necessary.

gray: well, perhaps i have a stronger conscience.

henry: conscience is just a polite term for 4. no civilised man regrets a pleasure. you see? the only way to get rid of a temptation is to yield to it. be searching always for new sensations, dorian.

woman: come. come upstairs.

henry: forbid yourself nothing.

woman: come.

henry: nobody at all need know.

woman: come with me.

henry: the pleasure is all mine. i've heard so much about you.

sibyl: and i you. did you enjoy the show? i couldn't see you in the audience.

gray: i'm afraid we ran a little late.

sibyl: oh, where were you?

henry: at the club. the truth is, my dear, we were celebrating your wonderful news. very many congratulations.

gray: and harry is to be a father.

sibyl: how wonderful.

henry: indeed.

gray: in one.

henry: i'm sure you're eager to start a family, too?

sibyl: very much.

gray: well, not quite yet.

charlie: good night.

sibyl: good night, charlie.

gray: 'night.

gray: we're a little young, don't you think?

sibyl: are we?

henry: perhaps i should take my leave. good night.

sibyl: er...

gray: see you tomorrow, harry.

henry: i'm sure.

gray: i don't think we need to rush, that's all.

sibyl: you sound different.

gray: not at all.

sibyl: were you at the club all night?

gray: yes.

sibyl: he's a better 5 than you.

gray: what? i was just saying everything is so soon.

sibyl: i gave myself to you. i thought you loved me.

gray: and i do!

sibyl: then make me your wife, not one of your whores!

gray: i think perhaps i ought to go.

sibyl: don't let him do this, dorian.

gray: this has nothing to do with harry.

sibyl: you said you loved me!

gray: and i do! i do!

sibyl: dorian, please! please, dorian! please, i love you!

妙语佳句 活学活用

1.anchor: (使)稳固,固定。例如:to anchor the roof of house(固定房顶)。影片中henry告诉dorian他一结婚就会被牢牢束缚住。

2.perambulator: 婴儿车。

3.conscience: 良心,道德心,是非观念。看一下例子:i had a guilty conscience about not telling her the truth.(我没有告诉她事实真相,心里觉得内疚。)she has no conscience at all about cheating.(她作弊丝毫不觉得良心不安。)

4.yield (to): 投降,屈服。例如:we will never yield to 6.(我们绝不会向侵略者屈服。)

5. take leave (of): (向……)告别,(从……)离开。看一下例子:she must have taken leave of her senses to do such a stupid thing.( 她一定发疯了,竟会干出这种蠢事。)

6. rush: 仓促行动。看一下例子:it'll take a little while, we can't rush things.(这需要花一些时间,我们可不能仓促从事。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 hebxs     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • obama harried business by healthcare reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 6xzxt     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • we had a delightful time by the seashore last sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
3 vnwzo     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • he admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • he was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
4 norzb     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • his cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • his refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
5 v1ixd     
n.说谎的人
参考例句:
  • i know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • she was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
6 5f4b502b53eb551c767b8cce3965af9f     
入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 )
参考例句:
  • they prepared to repel the invaders. 他们准备赶走侵略军。
  • the family has traced its ancestry to the norman invaders. 这个家族将自己的世系追溯到诺曼征服者。
tag标签: club rush nothing
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图