| ||||||||
9、 “touch base”
英国人吐槽:“touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。
英式表达: touch base = 意思不大清楚,get in touch/get in contact/make contact with 都更好点。
10、“physicality”
英国人吐槽:“physicality(物质性)”真的是一个词吗?
英式表达: physicality是泛指物质的physical state/condition. use “physical”state instead!
eg:you will be able to disembark the plane 1/ you'll be able to get off the plane shortly.
11、 “transportation”
英国人吐槽:transportation(交通工具)是怎么回事?加个ation有必要吗?
英式表达:就说transport就可以。
12、“leverage”
英国人吐槽:我讨厌听到的词是“leverage”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。
英式表达:这是对读音的不满,不是用法上的,但leverage在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意。
13、“turn”
英国人吐槽:难道没人庆祝生日(celebrate a birthday)了吗?我们一定都要“turn”12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“turning”90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。
英式表达:he's turning 23已经变成了最常用的说法,但也可以说:it's his 23rd birthday/he'll be 23.
14、“shopping cart”
英国人吐槽:我发现现在自己会说:”shopping cart(购物手推车)”而不是shopping trolley,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。
英式表达:在英国买东西的时候,要说trolley,而不说cart!
15、“gotten”
英国人吐槽:“gotten(get的过去分词,美式用法)”到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。
英式表达: gotten?!我的耳朵要出血了!he's gotten a bit ill?扯淡!应该是he's fallen ill! the weather has gotten better?屁话!应该是the weather turned out nice!
16、“i'm good”
英国人吐槽:用“i'm good(我很好)”替代“i'm well”,刚刚开始接受了。
英式表达:败了!i'm good就i'm good吧!
点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:32个英式日常表达 1 下一篇: |
- 发表评论
-
- 最新评论