美国墨西哥湾某钻井发生爆炸 11人失踪-凯发k8官网

美国墨西哥湾某钻井发生爆炸 11人失踪
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-04-22 05:06 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

us coast guard is searching the 1 of mexico for at least 11 oil workers missing after an explosion and fire on an off-shore drilling platform.

美国墨西哥湾某钻井平台发生爆炸事故,海岸警卫队正在出事海域搜寻失踪的11名油田工人。

the deepwater horizon rig(钻探设备) was still burning hours after the blast on tuesday night, 84km (52 miles) south-east of the louisiana port of venice.

seventeen of the 176 workers were 2(疏散,排空) by air and sea on wednesday. another 98 were later rescued by boat.

the rig is reportedly 3(倾斜) about 70 degrees and threatening to topple over.

its operators, transocean, said there had been no signs of trouble before the explosion and crews had been doing routine work.

a spokesman for the switzerland-based 4, greg panagos, said the rig had been drilling at the time but was not in production.

the cause of the blast is still unclear. "our focus right now is on taking care of the people," mr panagos added.

'burning pretty good'

a day after the explosion on the deepwater horizon, coast guard spokesman mike o'berry said four helicopters, four coast guard boats and a plane were 5 search for the missing workers.

"we're hoping everyone's in a life raft(充气救生船) ," he added.

the coast guard said 17 workers had been evacuated by air and sea on wednesday morning, three of whom were critically injured. the other workers were later picked up by boat and are expected 6 later on wednesday.

fire boats were still battling the fire on the rig.

deepwater horizon was drilling for bp on part of the mississippi 7 block 252 known as the macondo 8, in 1,500m (5,000ft) of water.

built in 2001 by south korea's hyundai, the semi-submersible(能潜水的) rig is 120m (396ft) long and 78m (256ft) wide, according to transocean.

a semi-submersible rig floats above a drilling site and does not touch the sea floor.

able to operate in up to 2,400m (8,000ft) of water, deepwater horizon set a world record in september for the deepest oil and gas well when it drilled down 10,685m (35,055ft) at another bp site in the gulf of mexico.

"it's one of the more advanced rigs out there," mr panagos said.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • the gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • there is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • the fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
3 f68c899ac9ba435686dcb0f12e2bbb17     
倾斜,倾卸
参考例句:
  • for some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
  • so let us stop bickering within our ranks.stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。
4 gnzyo     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • the tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • the style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
5 2rgzdc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • the poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • by doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 tnqyt     
adv.在(向)岸上,上岸
参考例句:
  • the children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • he laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
7 4tyya     
n.峡谷,溪谷
参考例句:
  • the grand canyon in the usa is 1900 metres deep.美国的大峡谷1900米深。
  • the canyon is famous for producing echoes.这个峡谷以回声而闻名。
8 p01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • this state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • the prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
tag标签: blast explosion mexico rig
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图