| ||||||||||||||||
精彩对白 lang: hi, darling. ruth: how was new york? lang: short and sweet. hi, barry. hi, amelia. hello. who are you? ghost writer: i'm your ghost. lang: right. ruth: don't worry. he isn't always such a jerk. ghost writer: this place really comes alive at night. waitress: you'll be with us for four weeks, is that right? ghost writer: i'm afraid so. waitress: and the bill goes directly to the rhinehart corporation? ghost writer: good. waitress: that doesn't include the mini-bar. amelia: all right. he's ready for you. how's your hotel? quiet? ghost writer: monastic. amelia: that's nice. no 1. lang: thanks, love. hi, man. you ready to start? ghost writer: absolutely. is the manuscript loaded on this? amelia: lt is. ghost writer: can l have it? amelia: i'm sorry, that would be a security risk. ghost writer: you mean i've got to retype the whole manuscript? lang: have you really got my entire book on that little thing? amelia: we can get 100 books on it, adam. and it can be copied in a flash. that's the trouble. lang: amazing. you know the worst thing about my life? you get so out of touch. everything's done for you. you don't drive, you don't carry money. if i need cash, i have to borrow it from the protection boys. ghost writer: this is the kind of details we need in the 2. lang: i couldn't put that in. people would think i was a complete idiot. ghost writer: no, not at all. no, this shows what it's like being prime minister. that's exactly what the readers want to know. how does it feel to run a country? how does it feel to be so cut off? how does it feel to be so hated? lang: thanks a lot. ghost writer: and so loved. lang: amelia, what do you think? amelia: i think i should leave you two alone. 妙语佳句 活学活用 1. ghost:这里指的是ghost writer,捉刀手。 这里再向大家介绍几个含有ghost的短语: a ghost of a chance 一丝机会 ghost town (曾一度繁华的)被废弃的城镇 be a shadow/ghost of your former self 失去昔日的力量(或影响等);威风不再;不如当年。 2. jerk:傻瓜,笨蛋。 3. come alive:热闹起来,活跃起来。 例如:sound and movement make information come alive.(声音和活动画面使信息变得活灵活现。) 4. mini-bar:迷你酒吧,小酒吧。 5. monastic:庙宇的,也用来形容宁静简朴的,清修的,禁欲的。这里捉刀手的意思是说旅馆里非常冷清,“像座寺庙”。 例如:he leads a monastic life.(他过着隐居的生活。) 6. security risk:危险分子(尤指危及国家、机构等安全的),阿米莉娅的意思是“我觉得会有安全隐患”。 7. in a flash:立刻,一瞬间。 例如:the answer came to her in a flash of inspiration.(她突然来了一阵灵感,答案想出来了。) 8. out of touch:不谙时势的,脱离现实的,也可以指失去联系。 例如:we've been out of touch with roger for years now.(我们至今已有数年未与罗杰来往了。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:《捉刀手》一 下一篇: |
- 发表评论
-
- 最新评论