| ||||||||||||||||||||||||||||||||
影片对白 effie: so you and brian broke up, huh? tibby: i guess. effie: do you think you're over it yet? over him, i mean? like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else? tibby: effie, what's this about? effie: i guess it's about wanting to know if...if you'd be okay with me dating brian? ************************* tibby: i mean, of course i said i didn't mind. i just think it's a little 1, you know? she's not even his type. and she's really young, which is 2. i can't believe he would actually ask her out. do you think he would ask her out? whatever. it doesn't matter. i don't really care. i just...i'm just curious, you know. carmen: but it kind of sounds like you care, tibby. otherwise you wouldn't be here freaking out. tibby: like you're the poster girl for even tempers? carmen: i'm just saying you can't have it both ways. if you don't want brian dating other girls, then you probably shouldn't have broken up with him. pretty simple. tibby: you don't have a clue why brian and i broke up. carmen: well, do you? tibby: carmen, i was just kind of hoping for some support. not a lecture and some psychobabble. i didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could ignore me and read your book! carmen: i'm studying my lines, tibby. what do you want me to do, just stop my life? it's not like i was exactly expecting you! i haven't heard from you in what, a month? tibby: where the hell is this coming from? carmen: the fact that you even have to ask that question pretty much says everything. julia: carmen! hey, i brought you a 3. hi. carmen: thank you. julia, this is tibby. tibby, this is julia. julia: you're the video-store girl. tibby: the video-store girl. i have to go. i have to work on my script. julia: wow. so you're a writer too? tibby: ciao! julia: ciao. ******************************* lena: nice restaurant. leo: you know, it's not too crowded either, which is nice. lena: it's great. leo: how are you? lena: good. i can't believe you did all this. leo: well, nothing's too good for my 4. lena: what? is that what i am? leo: well, i've been feeling really inspired lately, so...why do i get the feeling like something's not right? you okay? lena: yeah. i'm fine. i'm sorry, i'm just thinking. leo: about what exactly? what's going on? lena: nothing. this idea of a muse, it's romantic, isn't it? leo: yeah. yeah, it's a little romantic, i guess. i've heard worse. lena: have you ever been in love? leo: i love being in love. lena: yeah, but...do you think that there's one person that we're each meant to be with? leo: one person? no, not really. i know that's not the answer you wanted to hear. lena: no, it's the way you feel. i like that you're honest. leo: but...you may not be into it? lena: no, i am. i wanna be. leo: that's two different things, right? but, i mean, lena, you don't need to apologize for what you want. lena: but i don't even know what i want. i'm sorry. and i'm sorry i keep saying i'm sorry so much. leo: then stop saying you're sorry. you don't need to apologize. unless you don't like the food. then you should definitely apologize. lena: food's great. 妙语佳句 活学活用 1. she's not even his type: 她甚至都不是他喜欢的那种类型。看一下例子:she is my type, but i bet she has a boyfriend.(她是我喜欢的类型,但我敢肯定她有男朋友了。)相似的说法还有she is my cup of tea(她是我喜欢的类型)。 2. gross: 令人恶心的;令人讨厌的。 3. freak out: 抓狂,情绪变得很激动。 4. not have a clue: 一无所知。例如:i have no a clue about what we shall wear.(我想不出我们该穿什么。) 5. psychobabble: 心理学呓语(谈论感情问题时使用的用词深奥但空洞的语言)。影片中tibby指她来找carmen是想寻求安慰,而不是来听carmen分析她的心理的。 6. scone: 烤饼,司康饼(常抹黄油、果酱、奶油等,有时内夹干果)。 7. ciao: 意大利语,分别时表示“再见”,也用作见面时致意之语。 8. be into sth./sb.: 喜欢某事/某人,对……感兴趣。美国爱情电影《他其实没那么喜欢你》就是he's just not that into you。看一下例子:he is into collecting stamps.(他热衷于收集邮票。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇: 下一篇:《捉刀手》一 |
- 发表评论
-
- 最新评论