| |||||
the 1 of public security launched a nationwide crackdown on football 2 and match-fixing in november. a number of former players, soccer officials and club officials have been detained. 去年11月,公安部在全国范围内展开了一场打击赌球和非法操纵比赛的行动。一批老球员、足球官员和俱乐部负责人被拘留。 文中的football gambling就是指“赌球”,也称为soccer gambling,指人们拿足球、篮球等比赛结果、球员以及相关的事实进行赌博的行为,“赌球的人”则被称为football gambler,他们一般采取online football gambling(网络赌球)的形式参与其中。除了足球外,还有人参与其它体育赛事的赌博,这被称为sports gambling/betting。 有人参与football gambling,也就有人负责match-fixing(非法操纵比赛结果)。match-fixing也称为game-rigging或者match manipulation,包括soccer fraud(踢假球),throw a game/match(“放水”,故意输掉比赛),cheating/bad call(裁判吹“黑哨”,或被称为black whistle)等等。希望在这场anti-gambling blitz(反赌风暴)过后,新赛季的chinese super league(中超联赛)能够告别假、赌、黑。 |
|||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>