| |||||
the final selection of shanghai expo miss 1 was held in hangzhou city, zhe jiang province on jan 31, 2010. 上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。 在上面的报道中,miss etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”,也可以用ritual girl来表示。etiquette在这里是“礼节、礼仪”的意思。例如:diplomatic etiquette(外交礼节)。etiquette还可以表示“(行业中的)道德规范,规矩”的意思。例如: it is a 2 of medical etiquette to treat the patient like this.(这样对待病人是有违医学界规矩的。) 和miss etiquette一样注重形象的还有pr(public relations) girl(公关小姐),如果做公关工作的是男性,则是pr man(公关先生)。 中国自古是a state of ceremonies(礼仪之邦),不仅在世博会上要注重礼仪,在平时的生活中,我们也要注重table manners/etiquette(餐桌礼仪)、fashion etiquette(服饰礼仪)和social etiquette(社交礼仪)等。商场人士还要特别注重business etiquette(商务礼仪)。随着网络在人们日常生活中影响力的扩大,现在还有了network etiquette / netiquette(网络礼仪)。 |
|||||
上一篇:football gambling 赌球 下一篇: |
tag标签:
business
- 发表评论
-
- 最新评论