montage 蒙太奇-凯发k8官网

montage 蒙太奇
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 01:55 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
montage originates from a french architectural(建筑学的) term, which has been borrowed by the film-making field and refers to the choosing, cutting and combining of separate photographic material so as to make a connected film①. the film artists divide the content into different stages, scenes, etc. and treat them respectively(分别); then based on the theme and the plot, use certain techniques,to edit them, producing the effects of 1, echo, contrast, 2, exaggeration, foil and 3, resulting in an integrated 4 work②. in charlie chaplin’s modern times, the first scene is of a flock of sheep being put into the fold(羊栏), and the next is of a group of workers surging into(涌进) the factory. the two different shots, edited and 5(接合) together,
imply that the capitalists treat workers as 6(牲畜).

    montage can be divided into 7(叙述性的) and 8 montage. narrative montage is based on the development of the plot, by which the audience is attracted and enabled to follow the 9(按年代顺序排列的) order, to learn the causes and effects easily. if subdivided(细分),narrative montage consists of 10 montage, paralleled montage, crossing montage and reviewing montage③. but they are not used separately. in film, they 11 into and supplement one another to manage the subject more freely and 12④. expressive montage is a more abstract, general, suggestive and 13 method calling for the audience’s initiative(主动), meditation(沉思)and analysis(分析). it includes contrastive montage, 14 montage, psychological montage and rational montage⑤. unlike narrative montage, expressive montage combines all the shots directly,even without concrete(具体的) images, and probably forces the audience to understand in their own way the internal implications(内涵) carried out by the abstract codes(符号).

【难句解析】

    ①蒙太奇是电影的基本结构手段和叙事方式,是电影艺术的基础。蒙太奇一词来自法语,本是一个建筑学上的术语,意思是构成和装配。借用到电影艺术中,蒙太奇是指剪辑和组合。

    ②在影片制作中,艺术家们根据剧本主题的需要、情节的发展将影片所要表现的内容分解为不同的段落、场面、镜头,分别进行拍摄和处理。然后再通过一定的艺术技巧,合乎逻辑而又富有节奏地把它们组合起来,使其相互作用而产生连贯、呼应、对比、暗示、夸张、衬托、悬念等效果,构成一部完整的艺术作品。

    ③叙事蒙太奇具体可分为连续式蒙太奇、平行式蒙太奇、交叉式蒙太奇和复现式蒙太奇。

    ④但它们不是孤立的运用,在影片制作过程中往往相辅相成,有机融合,互相衬托和补充,使叙述的内容更加丰富、自由和灵活。

    ⑤表现蒙太奇具体可分为对比蒙太奇、隐喻蒙太奇、心理蒙太奇和理性蒙太奇。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 jwgy3     
n.紧凑;连贯;一致性
参考例句:
  • there was no coherence between the first and the second half of the film.这部电影的前半部和后半部没有连贯性。
  • environmental education is intended to give these topics more coherence.环境教育的目的是使这些课题更加息息相关。
2 bba9c4c67549b5b39b991af1b0e94994     
n.象征,符号表现
参考例句:
  • the death of hai zi a heavy symbolization of post-new-poem-tide. 海子之死是后新诗潮的沉重象征。 来自互联网
  • the important function and meaning of colors-psychological and folk-custom symbolization were discussed. 摘要色彩是产品包装设计的重要元素,论述了色彩的心理象征性和民俗象征性的重要作用和意义。 来自互联网
3 9rjw3     
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑
参考例句:
  • the suspense was unbearable.这样提心吊胆的状况实在叫人受不了。
  • the director used ingenious devices to keep the audience in suspense.导演用巧妙手法引起观众的悬念。
4 iewyg     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • the picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • these artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
5 6c063522691b1d3a631f89ce3da34ec0     
adj.(针织品)加固的n.叠接v.绞接( splice的过去式和过去分词 );捻接(两段绳子);胶接;粘接(胶片、磁带等)
参考例句:
  • he spliced the two lengths of film together. 他把两段胶卷粘接起来。 来自《简明英汉词典》
  • have you heard?john's just got spliced. 听说了吗?约翰刚结了婚。 来自辞典例句
6 c0wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • the heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
7 cfmxs     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • he was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
8 shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • black english can be more expressive than standard english.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • he had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
9 8ofzi     
adj.按年月顺序排列的,年代学的
参考例句:
  • the paintings are exhibited in chronological sequence.这些画是按创作的时间顺序展出的。
  • give me the dates in chronological order.把日期按年月顺序给我。
10 dppz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • it has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • the policy of our party is consecutive.我党的政策始终如一。
11 qcpxf     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • i can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • the directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
12 sgmz0j     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • the soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • the soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
13 ergws     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • it is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • the christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
14 ootzlw     
a.隐喻的,比喻的
参考例句:
  • here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis. 这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
  • so, in a metaphorical sense, entropy is arrow of time. 所以说,我们可以这样作个比喻:熵像是时间之矢。
上一篇:破釜沉舟 下一篇:巧妙绕开生词
tag标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图