我国首辆火星车命名“祝融号”-凯发k8官网

我国首辆火星车命名“祝融号”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-25 08:30 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
在江苏南京举行的2021年中国航天日启动暨中国航天大会开幕仪式上,国家航天局正式公布我国首辆火星车命名为“祝融”,全称“祝融号”。
 
zhurong is the god of fire in ancient chinese 1. 2, zhu (meaning wish) expresses the good wishes for humankind's exploration of the universe. rong (meaning 3 and cooperation) reflects china's vision of the peaceful use of space and the building of a community with a shared future for humanity.
祝融是中国上古神话中的火神。“祝”,表达了对人类踏进星辰大海的美好祝愿,“融”,体现融合、协作,表达中国人和平利用太空、增进人类福祉的格局和愿景。
 
fire brought warmth and brightness to the ancestors of humankind, and fire lit up human civilization. the naming is intended to represent the rover's 4 task to ignite the hope of china's inter-planetary exploration, encourage humanity's 5 adventure into the immense universe, and urge mankind to keep pursuing self-transcendence
火的应用促进了人类文明的发展,驱散黑暗、带来温暖。将首辆火星车命名为祝融号,寓意点燃我国行星际探测的火种,指引人类对浩瀚星空、宇宙未知的接续探索和自我超越。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 i6zzv     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • in greek mythology,zeus was the ruler of gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • he is the hero of greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
2 28wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • he translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 g5pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • we are working to bring about closer political integration in the eu.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • this was the greatest event in the annals of european integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
4 ergws     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • it is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • the christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
5 vbjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • the traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
tag标签: fire space universe
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图