| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
东京奥运会落下了帷幕,而奥林匹克的诞生之地——希腊却深陷山火危机,熊熊烈焰曾一度逼近奥运圣火采集地点赫拉神庙和第一棒火炬传递地点古竞技场。
受连日极端高温天气影响,希腊全国出现多起火情。希腊总理米佐塔基斯称之为,“一场规模空前的自然灾害(a natural disaster of 1 proportions)”。
形势最为严峻的希腊第二大岛埃维亚岛已遭山火肆虐数日,数千名居民和游客紧急撤离。
smoke and ash from evia, a 2 island of forests and 3 close to the greek mainland, blocked out the sun and turned the sky orange. the fire, which began august 3, is the most severe of hundreds in the past week across greece, gobbling up 4 pine forests as well as homes and businesses and forcing hundreds to quickly 5 by sea to save their lives.
埃维亚岛紧靠希腊大陆,是一个森林密布、海湾众多的崎岖岛屿,岛上大火产生的烟尘遮蔽了阳光,使天空变成了橙色。这场始于8月3日的山火是过去一周希腊各地数百起火灾中最严重的一起,大火吞噬了原始的松树林、房屋和企业,迫使数百人迅速乘船撤离逃生。
“世纪热浪”席卷希腊
早在今年7月底,希腊就连连遭遇热浪袭击,希腊国家气象局连续几天发布红色高温预警,希腊气象学家更是称此次热浪是过去30年来最猛烈的极端天气现象之一,最高气温一度达到了45摄氏度。
greece has been baked by its worst heat wave in three decades, which sent temperatures up to 45 degrees 6 and turned its prized pine forests into bone-dry tinderboxes.
热浪袭击下的希腊多地出现山林大火。当地时间8月3日,雅典北郊瓦里邦比(varympompi)地区附近的森林地带燃起大火,火势异常凶猛。
在瓦里邦比遭遇严重山火之后,当地时间8月4日,古奥林匹亚遗址所在的伊利亚州、希腊第二大岛埃维亚北部和麦西尼亚州等多地也发生森林大火。
希腊总理基里亚科斯·米佐塔基斯8月5日发表电视讲话时说道:
"we are 7 with unprecedented conditions as many days of heatwave have turned the whole country into a powder keg."
“希腊正在应对前所未有的情况,连续几天的热浪把整个国家变成了火药桶。”
自8月3日后的一周,希腊山火此起彼伏,许多地区的居民不得不紧急撤离。
greek authorities ordered villages near the site of the ancient olympic games in the western peloponnese to be 8 as wildfires raged across the country, destroying swathes of forest and buildings.
野火肆虐全国,摧毁了大片森林和建筑,希腊当局下令西伯罗奔尼撒半岛古奥林匹亚附近的村庄进行疏散。
thousands of people have fled their homes on the greek island of evia as wildfires burned uncontrolled for a sixth day.
与此同时,另一边的希腊埃维亚岛的野火连烧六天,火势失控,成千上万的人逃离了他们的家园。
一位民众记录下了从山火危急地带撤离的真实场景,漫天红光,场面可怖:
"(it's) like a horror movie," said a 38-year-old pregnant 9 who gave her name as mina, after she boarded a rescue ferry.
“这就像一部恐怖电影,”一名叫米娜的38岁孕妇在登上一艘救援渡轮后说。
"but now this is not the movie, this is real life, this is the horror that we have lived with for the last week," she said.
“但这不是电影,这是真实的生活,这是我们过去一周所经历的恐怖事件,”她说。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:为什么会有“突破病例”? 下一篇:华春莹就阿富汗局势回答记者提问 |
- 发表评论
-
- 最新评论