埃及直播法老木乃伊搬家-凯发k8官网

埃及直播法老木乃伊搬家
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-06 03:55 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
4月3日晚,埃及首都开罗上演了一场史诗级盛大仪式——“法老的金色游行”(the pharaohs' golden parade)。
 
仪式的主角是22具古埃及法老和王后木乃伊,一列金色车队将他们从始建于1858年的埃及国家博物馆转移至新建的埃及文明博物馆,电视和流媒体全程直播。
 
晚8时许,在军乐队伴奏和“埃及艳后”、祭司装扮的演员们的引领下,数十辆汽车、数十匹马组成的车队载着22具木乃伊由警车护送,缓缓驶出埃及国家博物馆,经过解放广场向文明博物馆方向而去。
 
egyptians have been witnessing a historic procession of their country's ancient rulers through the capital, cairo.
埃及人见证了一场载入史册的盛况,目睹了古埃及统治者们在首都开罗的游行。
 
the 1, multimillion-dollar spectacle saw 22 mummies - 18 kings and four queens - transported from the peach-colored, neo-classical egyptian museum to their new resting place 5 km away.
在这场豪掷数百万美元的奢华仪式中,22具木乃伊,包括18名男法老、4名女王,从那座桃红色外墙的新古典主义的埃及国家博物馆被转移至5公里外的新安息地。
 
with tight security arrangements befitting their royal blood and status as national treasures, the mummies were relocated to the new national museum of egyptian 2 in what is called the pharaohs' golden parade.
这场名为“法老的金色游行”的仪式保卫森严,正符合这些木乃伊的王室威严和国宝地位,他们将被重新安置于埃及国家文明博物馆。
 
这22具珍贵的木乃伊分别来自埃及新王国第17至第20王朝,其中包括最有名的拉姆西斯二世国王,以及埃及历史上著名的女法老哈谢普苏特。有历史学家认为,新王国时期年代上大体相当于中国商朝时期,堪称古埃及最鼎盛、最辉煌的时期。
 
the ancient royals who were on the move included ramses ii, the longest 3 pharaoh, and queen hatshepsut, one of egypt's few female pharaohs.
这22具木乃伊中包括在位时间最长的拉姆西斯二世国王,以及埃及历史上为数不多的女法老哈谢普苏特。
 
据了解,这22具木乃伊均来自埃及南部古城卢克索。19世纪以来,考古人员分批发掘木乃伊,沿尼罗河将它们航运至首都开罗,存放在始建于1858年的埃及国家博物馆。
 
the mummies were discovered in 1881 and 1898 in two caches in the ruins of thebes, egypt's ancient capital - modern day luxor in upper egypt.
这些木乃伊于1881年和1898年在埃及古都底比斯遗址——现在的卢克索的两处藏品中被发现。
 
they were housed in the iconic egyptian museum and visited by tourists from around the world for the past century.
他们被安置在埃及博物馆里,并在过去的一个世纪里接受来自世界各地游客的参观。
 
为运送这批木乃伊,埃及方面专门定制一支金色车队,加装减震装置,以防路面磕碰。埃及考古学家扎希·哈瓦斯介绍,装载木乃伊的特制棺材内填充氮气,也是起到保护作用。
 
each mummy was carried on a decorated vehicle fitted with special shock-absorbers and surrounded by a motorcade, including 4 horse-drawn war chariots.
每具木乃伊都由加装特殊减震装置的花车运送,四周有车队护送,其中还包括马拉的仿造战车。
 
while ancient mummification techniques originally preserved the pharaohs, for the move they have been placed in special nitrogen-filled boxes to help protect them against external conditions. roads along the route have also been repaved to keep the journey smooth.
古代木乃伊制作技术能够保存法老尸体,如今为了搬家,装载木乃伊的特制棺材内填充了氮气,以防受外部环境的影响。此外,搬运路线上的道路均重新铺过,确保路途顺畅。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 h1uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • he despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • the sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
2 civilisation     
n.文明,文化,开化,教化
参考例句:
  • energy and ideas are the twin bases of our civilisation.能源和思想是我们文明的两大基石。
  • this opera is one of the cultural totems of western civilisation.这部歌剧是西方文明的文化标志物之一。
3 nklzrp     
adj.统治的,起支配作用的
参考例句:
  • the sky was dark, stars were twinkling high above, night was reigning, and everything was sunk in silken silence. 天很黑,星很繁,夜阑人静。
  • led by huang chao, they brought down the reigning house after 300 years' rule. 在黄巢的带领下,他们推翻了统治了三百年的王朝。
4 9voxn     
n.复制品
参考例句:
  • the original conservatory has been rebuilt in replica.温室已按原样重建。
  • the young artist made a replica of the famous painting.这位年轻的画家临摹了这幅著名的作品。
tag标签: museum parade pharaoh
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图