深圳印发国内首个防治性骚扰行为指南-凯发k8官网

深圳印发国内首个防治性骚扰行为指南
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-01 06:12 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
日前,深圳市妇联、公安局等九部门联合印发我国首个指导机关、企业、学校等单位建立防治性骚扰工作机制的制度性文件《深圳市防治性骚扰行为指南》。
 
the "guideline on preventing sexual 1 in shenzhen" refines provisions related to sexual harassment in the civil code and clarifies how such 3 are defined, manifested and dealt with.
《深圳市防治性骚扰行为指南》摘选了《民法典》中有关性骚扰的条款,并且进一步明确了性骚扰的定义、表现方式以及处理方式。
 
指南对性骚扰的定义是:
 
sexual harassment refers to 2 to a person by means of words, texts, images and physical acts,which is of a sexual nature, is against and unwelcomed by the 4 will of the victim and is an 5 of a person's personality rights and causes 6 psychological feelings or a hostile and unfriendly working or studying environment for the victim.
“性骚扰是指违背他人意愿,以言语、文字、图像、肢体行为等方式对他人实施具有性本质内容的、不受欢迎的侵权行为,该行为使当事人受到冒犯、胁迫、羞辱,导致了不良的心理感受或敌意、不友好的工作(学习)环境。”
 
指南还明确了言语、文字、图像、肢体等形式性骚扰的具体表现形式:
 
verbal offense includes commenting on sensitive parts of a person's body, unwelcome sexual 7 and dirty jokes. others include repeatedly sending letters, texts, emails or faxes with obscene content or pornographic pictures, patting, pinching, 8, kissing, hugging or 9 sensitive body parts, using work-related rewards as threat to demand sexual favors and exposing sexual organs.
言语骚扰包括当面评论一个人身体的敏感部位;不受欢迎的性挑逗;与性有关的下流的笑话等;多次发送带有淫秽内容或色情图片的信件、手机短信、电子邮件、传真等;拍、捏、抚摸、亲吻、搂抱、爱抚或者不恰当的触摸敏感部位;使用与工作相关的威胁或奖励要求性支持;暴露其性器官等。
 
指南的主要适用范围是机关、企业、学校(public institutions, enterprises and schools)等单位,要求设立防治性骚扰责任部门(set up special supervisory departments)、制定防治性骚扰制度(formulate working regulations)、开展防治性骚扰的宣传培训以及受理性骚扰申诉、举报和处置(conduct training and handle complaints and reports)。
 
同时,指南明确了机关、企业、学校等单位建立防治性骚扰制度的主要内容。具体包括公开承诺、内部投诉程序以及调职(transference)、降职(demotion)、开除(dismissal)、列入黑名单(blacklisting)等惩戒措施,同时还明确禁止报复措施。
 
公交、地铁、商场、影院等公共场所的性骚扰防治参照执行,应在明显的地方张贴“禁止性骚扰”标识(post "no sexual harassment" signs),公布性骚扰投诉处理热线电话(hotline for complaints)。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wenxi     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • she often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • the company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
2 hivxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • i hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • his words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
3 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • it's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • thus, congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
4 mtowp     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • the way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • a literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
5 nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • the committee ruled that the us ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
6 5xbzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • he is adverse to going abroad.他反对出国。
  • the improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
7 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
8 sg6zq9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • it was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • his letter was touching.他的信很感人。
9 00dd0b56b758fda4fac8b5d136d391f3     
爱抚的,表现爱情的,亲切的
参考例句:
  • the spring wind is gentle and caressing. 春风和畅。
  • he sat silent still caressing tartar, who slobbered with exceeding affection. 他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
tag标签: public sexual harassment
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图