《欲望都市电影版2》六-凯发k8官网

《欲望都市电影版2》六
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-11-16 01:01 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

精彩对白

charlotte: hello?

beydoun: miss jones, please.

charlotte: samantha, it's the front desk.

samantha: this is samantha jones.

beydoun: miss jones,this is beydoun from front desk. i will need the credit card number for the room charges.

samantha: beydoun, there must be some mistake. i am a guest for sheikh khalid. there is no room charge.

beydoun: yes. i have a record for that, but not from today on.

samantha: what are you talking about? i have a meeting with the sheikh on tuesday.

beydoun: yes. i have a note here from mr. mahmud that meeting no longer, as well.

samantha: that sneaky 1 has canceled the meeting and he wants us to pay for the room from now on.

beudoun: we have you booked into the 2 until wednesday and the charge is 22000 per night.

samantha: the room is 22000 dollars a night!

carrie: what?

samantha: we can't pay that. let them sue me.

miranda: the punishment for not paying your hotel bill in the uae is jail.

samantha: what time is check-out?

beydoun: in 3 1 hour.

samantha: we have an hour to pack, and get the fuck out of abu dhabi! new middle east my 4! fucking paula abdul. where is "she" when you need him?

charlotte: samantha! samantha!i can't be ready in an hour.

samantha: then you better have 22,000 dollars a night!

charlotte: oh my god!

miranda: i've got the bath products. they're here for the luggage.

carrie: ok. i'm coming.

miranda: hi. i'm calling to reconfirm 4 first class tickets. are you okay?

samantha: shorts? i no longer care. i'm going from here,to a plane, to america, where legs are not devil.

miranda: at least zip up the jacket?

samantha: i am having a hot flash in 119 degrees. i may die!

miranda: hello. we called down for 2 cabs going to the airport.

waiter: right away.

miranda: thank you.

carrie: oh how the 5 have fallen.

charlotte: oh my god!

carrie: what?

charlotte: i forgot to buy 6 and girls the gift! i have to get back to the gift shop!

miranda: get them at the airport.

charlotte: eww, how tacky! no. we have time.the plane isn't leaving until 6.

miranda: not chancing it. it's a miracle i got these seats rebooked. if anything goes wrong, we are flying back in 13 and half hours, in coach!

samantha: buy them some crap at the airport!

carrie: it isn't here, my passport.

samantha: is it in another purse?

carrie: no no, i had it right here next my money and the spices and they are not here either. i left it where i bought the shoes. i put it on the counter, and when i saw aidan, i got distracted, and i...

miranda: it's alright. it's okay.

carrie: i have to go back.

charlotte: what if it's not there?

carrie: it will be there. it has to be! miranda, will you go with me?

miranda: sure!

charlotte: we'll all go with you.

carrie: no you don't have to do that.

samantha: yeah like we'd dump you at abu dhabi.

miranda: sir, we need to leave the bags here. we'll come back for them. no no no no no... no sir no! not at all!

miranda: will you stop with the jacket? you are flashing religious men.

samantha: i don't care. i'm baking from the inside out. how much further?

carrie: there he is, yeah. there he is! hello sir. i was here the other day and i left a blue passport. yes! that's it. thank god! thank allah! just please accept this, as a "thank you" sir.

seller: no,no.

carrie: well in that case, shoes for everyone! ok. ladies on me. quick! quick!

妙语佳句 活学活用

1. front desk:前台。

2. room charge:酒店的房费。

3. sneaky:卑鄙的,鬼鬼祟祟的。我们常说的“卑鄙小人”就可以用sneaky person来表达。

4. first class:头等舱。

飞机中除了first class外,还有economy class/tourist class(经济舱)和business class(商务舱)。

5. zip up:拉上拉链。

6. hot flash:也写作hot flush,指女性更年期的潮热。

7. tacky:俗气的,缺乏教养或风度的;也可以指油漆、胶水等未干透的;发黏的。

例如:apply solution to the tube and allow to become tacky.(在内胎上涂抹胶水并让它发粘。)

ticky-tacky则是指“廉价劣质建筑材料”。

8. chance it:冒险一试,碰运气,非常口语化的表达方法。

9. rebook:改签。

例如:but luckily i was able to rebook the same day.(幸运的是,我可以重新预定当天的飞机。)

10. coach:经济舱。

11. allah:阿拉,伊斯兰教中的真主。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 muszk     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • he was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • there was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
2 msmwb     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • she has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • that is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
3 zlwzub     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • it's precisely that sort of slick sales-talk that i mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • the man adjusted very precisely.那个人调得很准。
4 qvyzk     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • he is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • an ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 ydwxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • a mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • the mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
6 hebxs     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • obama harried business by healthcare reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
上一篇: 下一篇:
tag标签: tickets girls airport
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图