几个有意思的古英语表达-凯发k8官网

几个有意思的古英语表达
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-10-31 04:05 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
1.meldrop
 
1 from scandinavian roots, meldrop was originally a drop of 2 from a horse's mouth as it 3 on the bit—the metal crossbar held in a horse's mouth, the old norse word for which was mel. according to the english dialect dictionary, however, it came to have additional meanings in 16th-century scots: meldrop can be used to refer to both a drip of water from the tip of an icicle and a 4 5 on the tip of a person's nose.
meldrop的词根源于斯堪的纳维亚语,最初是指马戴着马嚼子而从嘴里留出的一滴唾沫(马嚼子是马嘴里戴着的金属横条),而古斯堪的纳维亚语中mel表示马嚼子的意思。然而,根据《英语方言词典》,meldrop在16世纪的苏格兰语中有了其他含义:既可以用来指冰柱顶端的一滴水,也可以用来指人鼻尖上的一滴鼻涕。
 
2.snirl
 
besides being a long-forgotten dialect word for the nose—or for the metal 6 pierced through a bull's nostrils—snirl or snurl is an old 18th-century dialect word for a 7 head cold.
snirl或snurl是一个过时已久的方言词,表示鼻子或穿过公牛鼻孔的金属环,在18世纪方言词中形容感冒鼻塞。
 
3.kiffle
 
to kiffle is to cough because you have a 8 in the throat. to hosk, meanwhile, is to cough harshly or painfully; to boke is to cough violently, according to the english dialect dictionary; and to wirken is to cough or choke, likely because you're eating too quickly. a tissick, likewise, is a dry, 9 cough.
kiffle表示因喉咙发痒而轻咳。此外,hosk表示剧烈或痛苦的咳嗽;根据《英语方言词典》,boke是剧烈咳嗽;而wirken指因为吃得太快等而呛咳。而tissick表示发痒干咳。
 
4. fox's cough
 
according to the 10 english dictionary, this is a 11, scratching cough that refuses to clear up, 12 so-called because the fox's call is so 13.
根据《牛津英语词典》解释,fox's cough是一种嘶哑的、刺挠的、持续的咳嗽,这么说显然是因为狐狸的叫声非常刺耳。
 
5. sternutament
 
sternutation is a 16th-century medical word for the act of sneezing, which makes sternutament an equally ancient word for a single sneeze.
sternutation是16世纪的医学术语,表示打喷嚏这个动作,而sternutament在古代英语中表示一个喷嚏。
 
6. presenteeism
 
the opposite of absenteeism is presenteeism—a term coined in the early 1930s for the act of turning up to work, despite being unwell.
presenteeism是absenteeism的反义词,是20世纪30年代初出现的一个术语,用来表示尽管身体不适,但仍坚持上班的行为。
 
7.headwarch
 
waerc was an old english word for pain (which 14 from the same ancient root as work). that makes headwarch an equally ancient word for a headache.
waerc在古英语中表示疼痛(它与work源自同一古英语词根)。因此,headwarch在古代就是头痛的意思。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • many english words are derived from latin and greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • he derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
2 ljoxi     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • the glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • the surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
3 4ede7ee1fe2620d6dc33762acc05782e     
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • he chomped his way through two hot dogs. 他呼哧呼哧地吃掉了两个热狗。
  • the boy chomped his sandwich. 这个男孩大口嚼着三明治。 来自互联网
4 83nzg     
adj.下垂的;摆动的
参考例句:
  • the oriole builds a pendulous nest.金莺鸟筑一个悬垂的巢。
  • her lip grew pendulous as she aged.由于老迈,她的嘴唇往下坠了。
5 ur7xl     
n.小滴,飞沫
参考例句:
  • the rate of droplet growth under different conditions can be evaluated.可以计算在不同条件下的云滴增长率。
  • the test results showed that increasing droplet size was associated with better stability.试验结果表明,增加液滴尺寸将使稳定性提高。
6 wcfx9     
n.(篮球)篮圈,篮
参考例句:
  • the child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
  • the wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
7 btzw0     
adj.不透气的,闷热的
参考例句:
  • it's really hot and stuffy in here.这里实在太热太闷了。
  • it was so stuffy in the tent that we could sense the air was heavy with moisture.帐篷里很闷热,我们感到空气都是潮的。
8 2jkzz     
v.搔痒,胳肢;使高兴;发痒;n.搔痒,发痒
参考例句:
  • wilson was feeling restless. there was a tickle in his throat.威尔逊只觉得心神不定。嗓子眼里有些发痒。
  • i am tickle pink at the news.听到这消息我高兴得要命。
9 8e56dcc9f1e9847a8eeb18aa2a8e7098     
反馈,回授,自旋挠痒法
参考例句:
  • was it'spring tickling her senses? 是不是春意撩人呢?
  • its origin is in tickling and rough-and-tumble play, he says. 他说,笑的起源来自于挠痒痒以及杂乱无章的游戏。
10 wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • at present he has become a professor of chemistry at oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • this is where the road to oxford joins the road to london.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
11 5dqza     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • he asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • he was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
12 tmmyq     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • an apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • he was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
13 tadzb     
adj.(声音)沙哑的,粗糙的
参考例句:
  • i heard sounds of raucous laughter upstairs.我听见楼上传来沙哑的笑声。
  • they heard a bottle being smashed,then more raucous laughter.他们听见酒瓶摔碎的声音,然后是一阵更喧闹的笑声。
14 c6c3177a6f731a3d743ccd3c53f3f460     
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • english derives in the main from the common germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
  • he derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
上一篇:8种“长寿食物” 下一篇:没有了
tag标签: water mouth
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图