凯发k8官网-凯发k8天生赢家一触即发官网 > tag标签 > law
|
15-08-03 第一章 基本原则 chapter i basic principles 第一条 为了保障公民、法人的合法的民事权益,正确调整民事关系,适应社会主义现代化建设事业发展的需要,根据宪法和我国实际情况,总结民事活动的实践经验,制定本法。 article 1 this law is formulated in accordance w...
15-08-03 中华人民共和国民法通则 general principles of the civil law of the people's republic of china 《中华人民共和国民法通则》已由中华人民共和国第六届全国人民代表大会第四次会议于一九八六年四月十二日通过,现予公布,自一九八七年一月一日起施行。 (adopted at t...
15-07-21 the top legislature released a draft cyber security law and began soliciting public opinion this week. 全国人大本周公布了网络安全法草案,并开始征求公众意见。 2015年6月,十二届全国人大常委会第十五次会议初次审议了网络安全法(cyber security law)草案,...
15-06-24 第五章 附 则 chapter v supplementary provisions 第三十五条 民族自治地方的人民代表大会可以根据本法的原则,结合当地民族财产继承的具体情况,制定变通的或者补充的规定。自治区的规定,报全国人民代表大会常务委员会备案。自治州、自治县的规定,报省或者自治区的...
15-06-24 第四章 遗产的处理 chapter iv disposition of the estate 第二十三条 继承开始后,知道被继承人死亡的继承人应当及时通知其他继承人和遗嘱执行人。继承人中无人知道被继承人死亡或者知道被继承人死亡而不能通知的,由被继承人生前所在单位或者住所地的居民委员会、村...
15-06-24 第三章 遗嘱继承和遗赠 chapter iii testamentary succession and legacy 第十六条 公民可以依照本法规定立遗嘱处分个人财产,并可以指定遗嘱执行人。 article 16 a citizen may, by means of a will made in accordance with the provisions of this law, dispose of...
15-06-24 第二章 法定继承 chapter ii statutory succession 第九条 继承权男女平等。 article 9 males and females are equal in their right to inheritance. 第十条 遗产按照下列顺序继承: article 10 the estate of the decedent shall be inherited in the following orde...
15-06-24 中华人民共和国继承法 law of succession of the people's republic of china 第一章 总 则 chapter i general provisions 第一条 根据《中华人民共和国宪法》规定,为保护公民的私有财产的继承权,制定本法。 article 1 this law is enacted pursuant to the provisio...
15-06-24 article 21 the state shall support the social welfare undertakings set up by the red cross society in conformity with its aims. 第二十一条 国家对红十字会兴办的与其宗旨相符的社会福利事业给予扶持。 article 22 the red cross society may, for the purpose...
15-06-24 第十三条 红十字会有权处分其接受的救助物资;在处分捐赠款物时,应当尊重捐赠者的意愿。 article 13 the red cross society of china shall have the right to dispose of the relief goods and materials accepted; and in disposing of the contributed money and g...