妮可·基德曼的演艺生涯 中-凯发k8官网

妮可·基德曼的演艺生涯 中
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-15 03:18 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
but i'm also just, i'm still very curious.
 
但我也只是好奇。
 
i'm still, i still have this 1 for the work and for being on the set, and that time between action and cut, it is still extraordinary to me.
 
我仍然对工作和在片场拍摄有极大热情,拍摄和剪辑的那段时间对我来说非同寻常。
 
and sometimes it falls and you just go, i'm never, ever going to be any good ever again.
 
有时候热情淡了,只是在做工作,可能不会再做的那么好了。
 
and then something happens and it 2 and you're off.
 
然后发生了一些事情,激情点燃了,可能你已经要下班了。
 
and i love it and i still love it to this day.
 
我爱它,直到今天我仍然爱它。
 
now you've said before that moulin 3 is the film that if you see it on tv, you have to watch it.
 
你以前说过,《红磨坊》这部电影,如果你在电视上看到它,你一定要看。
 
perhaps, i don't want to say one of your favourite films, but how important was that moment and that character, what you did in moulin rouge with baz and playing satine?
 
也许,我不想说这是你最喜欢的电影之一,但是那个阶段和那个角色对你有多重要,你在红磨坊与巴兹合作扮演萨汀做了什么准备?
 
i mean, i grew up in a family where musicals were considered the best that, that was what you wanted to do.
 
我们家把音乐剧看的至高无上,这也是我想做的。
 
my family, we would stand around the piano. we would sing.
 
我们一家人会站在钢琴旁边唱歌。
 
that was, but i don't have a great voice.
 
但我的嗓音条件不是很好。
 
i have a medium voice, but i don't have a voice that could 4 a broadway show,eight shows a week for, you know, years.
 
我的嗓音条件一般,但我还不够格支撑百老汇演出,你也知道,百老汇演出一周八场,常年演出。
 
but suddenly moulin rouge came along and it was like, oh my gosh, i get to sing and dance and act, which is what they used to do.
 
但是突然《红磨坊》出现了,哦,我的天哪,我唱歌、跳舞和表演,这就是她们经常做的。
 
i mean, the great actresses all could do all of those things.
 
厉害的女演员经常做这些事。
 
so, it was kind of like being given this opportunity.
 
所以,这就像是上天给了我这个机会。
 
then of course i freaked out and went i can't do it, and baz kind of had to push me into it.
 
然后我当然吓坏了,说我做不到,巴兹有点鼓动我去做。
 
and he's such a showman, baz.
 
巴兹真是个表演者。
 
i mean, he just, so he almost willed that performance and that out of me.
 
他想让我来表演。
 
and i'd always said, i wanted to make a love story as much as i make so many dark films.
 
我一直说,我想拍一部爱情故事,就像我拍了那么多黑色电影一样。
 
and i explore all the 5 that are, you know, i like going into places that are considered uncomfortable and dangerous.
 
我探索所有的领域,我喜欢离开舒适区去挑战。
 
i also love, love.
 
我也爱。
 
and i just had never been in a great love story.
 
我只是从来没有经历过伟大的爱情故事。
 
and i see moulin rouge is a love story and i love being a part of that and putting that in the world.
 
我看到《红磨坊》是一个爱情故事,我喜欢成为其中的一部分,展示给这个世界。
 
krista smith: that was one of the great love stories. it was so great to see the little bits of it here.
 
克里斯塔·史密斯:那是最伟大的爱情故事之一。能在这里看到它的一小部分真是太棒了。
 
and speaking of those dark characters, 6, destroyer is, what struck me about this film was first off, you're unrecognizable in it from when you see it on the poster.
 
说到那些黑暗的角色,显然《无间炼狱》算一个,这部电影给我留下深刻印象的是,我看到海报的时候,我已经认不出你了。
 
the just physical 7 that you did, obviously in 8 and hair and that.
 
你做了身体上的改变,明显化妆和发型有变化。
 
but it was your whole walk and your body and your voice.
 
还有你整个的步伐,你的身体和你的声音。
 
you almost changed from the inside out.
 
你几乎从里到外都变了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 x4uzz     
n.热爱,强烈的感情,热情,耶稣的受难
参考例句:
  • he had a passion for music.他酷爱音乐。
  • in his passion,he tore the letter into pieces.在盛怒之下,他把那封信撕得粉碎。
2 77283537824c9146c0fee6a48441841d     
点燃,引发( ignite的第三人称单数 )
参考例句:
  • gas ignites very easily. 汽油易燃。
  • the rock and roll ignites the excitement of the audience. 摇滚乐激起了观众的热情。
3 nx7xi     
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红
参考例句:
  • women put rouge on their cheeks to make their faces pretty.女人往面颊上涂胭脂,使脸更漂亮。
  • she didn't need any powder or lip rouge to make her pretty.她天生漂亮,不需要任何脂粉唇膏打扮自己。
4 1fqys     
vt.保持,供养,维持,支持,经受
参考例句:
  • during the war we had just enough food to sustain us.战争期间,我们的食物仅够维持生活。
  • these four posts sustain the entire building.这四根柱子支撑着整座建筑物。
5 8df60ff96bfecd59de3f802675a05912     
n.领土( territory的名词复数 );(某人负责的)地区;(个人、群体、动物等占据的)领域;地盘
参考例句:
  • canada is divided into 10 provinces and 2 territories. 加拿大分为十个省和两个区。 来自《简明英汉词典》
  • he careened through foreign territories on a desperate kind of blitz. 在孤注一掷地闪电战中他猛冲过外国领地。 来自《简明英汉词典》
6 uikxo     
adv.显然;明白地
参考例句:
  • obviously they were putting him to a severe test.显然他们是在给他以严峻的考验。
  • obviously he was lying.显然他是在撒谎。
7 snfwo     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • he was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
8 4axxo     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
tag标签: voice great love
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图