纳米设备探测易燃易爆物品-凯发k8官网

纳米设备探测易燃易爆物品
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-11-21 06:48 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
portable, accurate, and highly sensitive devices that 1 out 3(蒸汽) from explosives and other substances could become as commonplace as smoke 5 in public places, thanks to researchers at university of california, santa barbara. researchers at ucsb, led by professors carl meinhart of mechanical engineering and martin moskovits of chemistry, have designed a 4 that uses microfluidic nanotechnology to 6 the biological 7 behind 8(犬的) 9 receptors. the device is both highly sensitive to trace amounts of certain 2 10, and able to tell a specific substance apart from similar molecules.
 
"dogs are still the gold standard for scent detection of explosives. but like a person, a dog can have a good day or a bad day, get tired or distracted," said meinhart. "we have developed a device with the same or better sensitivity as a dog's nose that feeds into a computer to report exactly what kind of 11 it's detecting." the key to their technology, explained meinhart, is in the 12 of principles from mechanical engineering and chemistry in a 13 made possible by ucsb's institute for collaborative biotechnologies.
 
results published this month in 14 chemistry show that their device can detect airborne molecules of a chemical called 2,4-dinitrotoluene, the primary vapor 15 from tnt-based explosives. the human nose cannot detect such minute amounts of a substance, but "sniffer" dogs have long been used to track these types of molecules. their technology is inspired by the biological design and microscale size of the canine 16 mucus layer, which absorbs and then concentrates airborne molecules.
 
"the device is capable of real-time detection and identification of certain types of molecules at concentrations of 1 ppb or below. its specificity and sensitivity are unparalleled," said dr. brian piorek, former mechanical engineering doctoral student in meinhart's laboratory and chief scientist at santa barbara-based spectrafluidics, inc . the technology has been patented and exclusively 17 to spectrafluidics, a company that piorek co-founded in 2008 with private 18.
 
"our research project not only brings different disciplines together to develop something new, but it also creates jobs for the local community and hopefully benefits society in general," commented meinhart.
 
packaged on a fingerprint-sized 19 microchip and fabricated at ucsb's state-of-the-art cleanroom facility, the 20 technology combines free-surface microfluidics and surface-enhanced raman spectroscopy (sers) to capture and identify molecules. a microscale channel of liquid absorbs and concentrates the molecules by up to six orders of magnitude. once the vapor molecules are absorbed into the microchannel, they interact with nanoparticles that 21 their 22 signature when excited by laser light. a computer database of spectral signatures identifies what kind of molecule has been captured.
 
"the device consists of two parts," explained moskovits. "there's a microchannel, which is like a tiny river that we use to trap the molecules and present them to the other part, a mini spectrometer(分光仪) powered by a laser that detects them. these microchannels are twenty times smaller than the thickness of a human hair."
 
"the technology could be used to detect a very wide variety of molecules," said meinhart. "the applications could extend to certain disease 23 or 24(麻醉剂) detection, to name a few."
 
moskovits added, "the paper we published focused on explosives, but it doesn't have to be explosives. it could detect molecules from someone's breath that may indicate disease, for example, or food that has spoiled."
 
the fundamental research was developed through an interdisciplinary collaboration between professors meinhart and moskovits, and carried out by former doctoral researchers dr. piorek and dr. seung-joon lee. their project was funded in part by ucsb's institute for collaborative biotechnologies through the army research office and darpa.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pf7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • the police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • when munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
2 dhjy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • the cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • this new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
3 94a2c1cb72b6aa4cb43b8fb8f61653d4     
n.水汽,水蒸气,无实质之物( vapor的名词复数 );自夸者;幻想 [药]吸入剂 [古]忧郁(症)v.自夸,(使)蒸发( vapor的第三人称单数 )
参考例句:
  • his emotions became vague and shifted about like vapors. 他的心情则如同一团雾气,变幻无常,捉摸不定。 来自辞典例句
  • they have hysterics, they weep, they have the vapors. 他们歇斯底里,他们哭泣,他们精神忧郁。 来自辞典例句
4 svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • the detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
5 bff80b364ed19e1821aa038fae38df83     
探测器( detector的名词复数 )
参考例句:
  • the report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors. 报告主张所有的建筑物都应安装烟火探测器。
  • this is heady wine for experimenters using these neutrino detectors. 对于使用中微子探测器的实验工作者,这是令人兴奋的美酒。 来自英汉非文学 - 科技
6 pd2xc     
v.模仿,戏弄;n.模仿他人言行的人
参考例句:
  • a parrot can mimic a person's voice.鹦鹉能学人的声音。
  • he used to mimic speech peculiarities of another.他过去总是模仿别人讲话的特点。
7 zcwxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • the bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • the mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
8 lceyb     
adj.犬的,犬科的
参考例句:
  • the fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
9 wthzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • the air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • the flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
10 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • the structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
11 y6tzn     
n.分子,克分子
参考例句:
  • a molecule of water is made up of two atoms of hygrogen and one atom of oxygen.一个水分子是由p妈?f婘??妈?成的。
  • this gives us the structural formula of the molecule.这种方式给出了分子的结构式。
12 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8     
合并(分类)
参考例句:
  • many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • to sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
13 bw7yd     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • the two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • he was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
14 llmys     
adj.分析的;用分析法的
参考例句:
  • i have an analytical approach to every survey.对每项调查我都采用分析方法。
  • as a result,analytical data obtained by analysts were often in disagreement.结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
15 be70e0c91e48568de32973cab34020e6     
v.从…处传出,传出( emanate的现在分词 );产生,表现,显示
参考例句:
  • even so, there is a slight odour of potpourri emanating from longfellow. 纵然如此,也还是可以闻到来自朗费罗的一种轻微的杂烩的味道。 来自辞典例句
  • many surface waters, particularly those emanating from swampy areas, are often colored to the extent. 许多地表水,特别是由沼泽地区流出的地表水常常染上一定程度的颜色。 来自辞典例句
16 z5ezw     
adj.嗅觉的
参考例句:
  • he is to develop a sensor to substitute for the olfactory abilities of dogs.克罗克将研制一种传感器用以代替狗的嗅觉功能。
  • based on these findings, keller suspects that each person has an olfactory blind spot.根据这些发现,凯勒推断,每个人都有一个嗅觉盲区。
17 ipmzni     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • the new drug has not yet been licensed in the us. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
18 dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
19 dykwj     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • this company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • a chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
20 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • the underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • this word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
21 iwgzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • the new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
22 fvbwg     
adj.幽灵的,鬼魂的
参考例句:
  • at times he seems rather ordinary.at other times ethereal,perhaps even spectral.有时他好像很正常,有时又难以捉摸,甚至像个幽灵。
  • she is compelling,spectral fascinating,an unforgettably unique performer.她极具吸引力,清幽如鬼魅,令人着迷,令人难忘,是个独具特色的演员。
23 gvpxc     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • his symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • the engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
24 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • the use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
tag标签: device smoke explosives
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图