深度撞击号飞船完成最后一圈绕地飞行-凯发k8官网

深度撞击号飞船完成最后一圈绕地飞行
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-06-27 06:01 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

on sunday, nasa's historic deep impact spacecraft will fly past earth for the fifth and last time on its current university of maryland-led epoxi mission. at time of closest approach to earth, the spacecraft will be about 30,400 kilometers (18,900 miles) above the south atlantic. mission navigators have tailored(调整使适应) this 1(轨道,弹道) to change the shape of the spacecraft's orbit and to boost it on its way to the mission's ultimate flyby, a close encounter with comet hartley 2 in november.

"the speed and orbital track of the spacecraft can be changed by changing aspects of its flyby(飞越) of earth, such as how close it comes to the planet," explained university of maryland 2 michael a'hearn, principal 3 for both the epoxi mission and its 4(前任,前辈) mission, deep impact.

"there is always some gravity(重力) boost at a flyby and in some cases, like this one, it is the main reason for a flyby. the last earth flyby was used primarily to change the 5(倾斜) of the spacecraft's orbit to match that of comet hartley 2, and we are using sunday's flyby to also change the shape of the orbit to get us to the comet," said a'hearn, who won the 2008 american institute of 6(航空学) and astronautics(航天学) space science award for his leadership of the deep impact mission -- which made history and world-wide headlines when it smashed a probe into comet tempel 1 on july 4, 2005. a'hearn also won the 2008 kuiper astronomy prize for 7(种子的,精液的) contributions over his career to the study of comets, prominently including the deep impact mission.

"earth is a great place to pick up orbital 8(轨道速度) ," said tim larson, the epoxi project manager from nasa's jet propulsion laboratory in pasadena, calif. "this flyby will give our spacecraft a 1.5-kilometer-per-second [3,470 mph] boost, setting us up to get up close and personal with comet hartley 2."

epoxi is an extended mission of the deep impact flyby spacecraft. its name is 9 from(来自) this mission's two tasked science 11 -- the deep impact extended 10 (dixi) and the extrasolar planet observation and characterization (epoch). on nov. 4, 2010, the mission will conduct an extended flyby of hartley 2 using all three of the spacecraft's instruments (two telescopes with digital color cameras and an 12 spectrometer红外光谱仪). note: on its original mission, the deep impact flyby spacecraft had a companion probe spacecraft that was smashed into comet tempel 1 to reveal for the first time the inner material of a comet.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fj1z1     
n.弹道,轨道
参考例句:
  • it is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • the path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
2 doeyh     
n.天文学家
参考例句:
  • a new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • he is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
3 zrqzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • he was a special investigator for the fbi.他是联邦调查局的特别调查员。
  • the investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
4 qp9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • it will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • the new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
5 ag3y0     
v.(使)倾侧;(使)倾斜;n.倾侧;倾斜
参考例句:
  • she wore her hat at a tilt over her left eye.她歪戴着帽子遮住左眼。
  • the table is at a slight tilt.这张桌子没放平,有点儿歪.
6 bkvyg     
n.航空术,航空学
参考例句:
  • national aeronautics and space undertakings have made great progress.国家的航空航天事业有了很大的发展。
  • he devoted every spare moment to aeronautics.他把他所有多余的时间用在航空学上。
7 qzrwo     
adj.影响深远的;种子的
参考例句:
  • the reforms have been a seminal event in the history of the nhs.这些改革已成为英国国民保健制度史上影响深远的一件大事。
  • the emperor's importance as a seminal figure of history won't be diminished.做为一个开创性历史人物的重要性是不会减弱的。
8 rlyzx     
n.速度,速率
参考例句:
  • einstein's theory links energy with mass and velocity of light.爱因斯坦的理论把能量同质量和光速联系起来。
  • the velocity of light is about 300000 kilometres per second.光速约为每秒300000公里。
9 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • many english words are derived from latin and greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • he derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
10 mrkzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • in an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • he drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • his investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • he often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
12 dx0yp     
adj./n.红外线(的)
参考例句:
  • infrared is widely used in industry and medical science.红外线广泛应用于工业和医学科学。
  • infrared radiation has wavelengths longer than those of visible light.红外辐射的波长比可见光的波长长。
tag标签: earth spacecraft nasa
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图