定期运动的人群失眠比例低-凯发k8官网

定期运动的人群失眠比例低
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-03-20 03:29 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
日前,中国睡眠研究会发布了《2021年运动与睡眠白皮书》。数据显示,当下中国有超3亿人存在睡眠障碍,而运动人群失眠困扰比例仅为10%。运动人群中以广东运动人数最多,并且睡眠充足比例位列各省份第一。
 
while one in five people in china have symptoms of a sleep 1, only one in 10 who exercise regularly report problems sleeping, according to a study released on thursday by the chinese sleep research society.
中国睡眠研究会3月18日发布的一项研究发现,中国五分之一的人有睡眠障碍,定期运动的人群失眠困扰比例仅为10%。
 
the covid-19 2 has also deepened the divide in sleeping patterns between couch potatoes and regular exercisers, as people who lead sedentary lifestyles are less inclined to work out due to travel 3, causing further disruptions to their circadian rhythms, the study said.
研究报告指出,新冠疫情期间,不运动人群和定期运动人群睡眠状态两极分化,旅行限制令使得久坐人群减少锻炼,作息更不规律。
 
"as the spread of the virus has been suppressed in china, a key step toward returning to normal lives should be going outdoors more often and working out more regularly, to tackle the increasing prevalence of sleep issues," said guo xiheng, head of beijing chaoyang hospital's sleep research center and a member of the research society.
中国睡眠研究会理事、北京朝阳医院呼吸睡眠中心主任郭兮恒称,随着国内疫情得到控制,回归常规生活的重要一步就是多出门走走,定期锻炼,以解决日益普遍的睡眠问题。
 
sleep 4 and 5 sleeping hours have become more prominent in china in recent years.
睡眠障碍和睡眠时间不足的问题近年来在中国日益突出。
 
previous reports released by the society showed that more than 38 percent of chinese adults suffer from 6, with the rate climbing each year. recent research from the chinese academy of sciences also warned that more than 80 percent of children and teenagers do not get enough sleep on school days.
中国睡眠研究会此前发布的报告显示,中国成年人有失眠困扰的超过38%,而且这一比率逐年攀升。中国科学院最近的一项调查警告称,超80%的儿童和青少年在上学期间没有得到足够睡眠。
 
the new study surveyed more than 14,000 people across the country on their sleep and exercise habits.
新研究调查了全国超1.4万人的睡眠和运动习惯。
 
respondents in the southern province of guangdong and jilin province in northeast china turned out to be the most active. they also reported higher rates of securing seven to eight hours of sleep at night and lower rates of insomnia.
广东省和吉林省的受访者运动最积极。这两个省份的人每晚睡眠时间在7至8小时的比例更高,失眠比例也较低。
 
the study also found that exercising for at least half an hour daily, doing more full-body cardio exercises such as swimming and boxing, and working out more in the morning, are some of the key factors that contribute to high-quality sleep at night.
研究还发现,每天至少锻炼半小时,多做游泳、拳击等全身有氧运动,还有早起锻炼,都有助于夜晚的高质量睡眠。
 
those who exercise for more than an hour a day and incorporate weight lifting in their workout plans also find it easier to pull themselves out of bed every morning after waking up, the study said.
研究指出,每天锻炼一个小时以上并坚持举重锻炼的人早上醒来后起床更轻松。
 
people who prefer ball sports, planking and situps report longer periods of slow-wave sleep, or deep sleep, it said.
研究显示,喜欢做球类运动、平板支撑和仰卧起坐的人报告称自己的慢波睡眠(深度睡眠)时间更长。
 
han 7, from the respiratory department at peking university people's hospital, said 8 sleep deprivation-meaning sleeping less than seven hours for most adults-will boost the risk of 9 death by 26 percent.
北京大学人民医院呼吸内科的韩芳指出,长期睡眠不足(对于多数成年人来说指每晚睡眠少于7小时)会导致早亡危险增加26%。
 
"sound sleep at night is also closely linked to stronger 10 against disease. recent research suggests individuals make sure they get enough sleep the night before receiving a covid-19 11, to avoid weakening the efficacy of the vaccine," he said.
韩芳表示,晚上睡得好可以提高抵抗疾病的免疫力。最近的研究显示,接种新冠疫苗的前一晚睡眠充足可以避免疫苗有效性被削弱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • when returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • it contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
2 5itzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • that kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • the authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
3 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • i found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • the announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
5 l5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • there was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • in their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
6 ebfzk     
n.失眠,失眠症
参考例句:
  • worries and tenseness can lead to insomnia.忧虑和紧张会导致失眠。
  • he is suffering from insomnia.他患失眠症。
7 wlgxd     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • the green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
8 bo9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
9 fpfxv     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • it is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • the premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
10 dygyq     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • the law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • he claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
11 ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • the polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • she takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
tag标签: people sleep exercise
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图