科学家首次定序古爱尔兰人基因组-凯发k8官网

科学家首次定序古爱尔兰人基因组
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-12-29 01:36 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
a team of geneticists from trinity college dublin and archaeologists from queen's university belfast has sequenced the first genomes from ancient irish humans, and the information buried within is already answering pivotal questions about the origins of ireland's people and their culture. the team sequenced the genome of an early farmer woman, who lived near belfast some 5,200 years ago, and those of three men from a later period, around 4,000 years ago in the bronze age, after the introduction of metalworking. their 2 results are published today in international journal 3 of the national academy of sciences, usa.
 
ireland has 4 genetics. it lies at the edge of many european 1 gradients with world maxima for the 5 that code for lactose 6, the western european y 7 type, and several important genetic diseases including one of excessive iron 8, called haemochromatosis. 
 
however, the origins of this heritage are unknown. the only way to discover our genetic past is to sequence genomes directly from ancient people, by 9 on a type of genetic time travel.
 
10 has been a hot topic in 11. opinion has been divided on whether the great transitions in the british 12, from a hunter-gatherer lifestyle to one based on agriculture and later from stone to metal use, were due to local 13 of new ways or whether these influences were 14 from 15 of new people. 
 
these ancient irish genomes each show unequivocal evidence for massive migration. the early farmer has a majority 16 originating ultimately in the middle east, where agriculture was invented. the bronze age genomes are different again with about a third of their ancestry coming from ancient sources in the pontic steppe.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pgixp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • it's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
2 j2dxg     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • the russian revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • the tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
3 wk2zvx     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • he was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
4 vqyzm1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • these discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • it all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
5 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
6 lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
7 7ruzx     
n.染色体
参考例句:
  • chromosome material with exhibits of such behaviour is called heterochromatin.表现这种现象的染色体物质叫做异染色质。
  • a segment of the chromosome may become lost,resulting in a deletion.染色体的一个片段可能会丢失,结果产生染色体的缺失。
8 hbazk     
n.保留,保持,保持力,记忆力
参考例句:
  • they advocate the retention of our nuclear power plants.他们主张保留我们的核电厂。
  • his retention of energy at this hour is really surprising.人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
9 7f8892f8b0a1076133045fdfbf3b8512     
乘船( embark的现在分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • he's embarking on a new career as a writer. 他即将开始新的职业生涯——当一名作家。
  • the campaign on which were embarking was backed up by such intricate and detailed maintenance arrangemets. 我们实施的战争,须要如此复杂及详细的维护准备。
10 mdpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • he described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
11 0v2zi     
n.考古学
参考例句:
  • she teaches archaeology at the university.她在大学里教考古学。
  • he displayed interest in archaeology.他对考古学有兴趣。
12 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the british isles 不列颠群岛的地质
  • the boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
13 uk7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • an adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • the adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
14 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • many english words are derived from latin and greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • he derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
15 94ffd947eb86cba4ef7cc6462135a388     
n.大量涌入( influx的名词复数 )
参考例句:
  • such rapid influxes of sediment probably overwhelm the bottom dwellers in an area. 沉积物如此迅速的汇集可能把这一地区的海底生物全部淹没了。 来自辞典例句
  • conduction,convection and radiation can bring heat influxes. 计算过程考虑了核热沉积以及热传导、热辐射、对流引起的换热过程。 来自互联网
16 bnvzf     
n.祖先,家世
参考例句:
  • their ancestry settled the land in 1856.他们的祖辈1856年在这块土地上定居下来。
  • he is an american of french ancestry.他是法国血统的美国人。
上一篇: 下一篇:
tag标签: irish humans
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图