自胜为强-凯发k8官网

自胜为强
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-05-29 05:16 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
zeng zi saw zi xia and asked him, "why have you gained weight?"
 
zi xia said, "i had a victory, that is why i have gained weight."
 
"what victory do you refer to?" zi xia said, "when i immerged myself in reading books, i 1(崇敬) the principles of the emperors and 2 of the past. when i went out, i admired the life of nabodism. there was a fight between the two in my mind, and they came out even. so i got 3(瘦弱的). now that the principles of the emperors and sages of the past have won victory, my mind has become more and more peaceful. so i have gained weight."
 
曾子见到子夏,问道:“你怎么胖了?”
 
子夏说:“我获得了胜利,所以胖了。”
 
曾子问:“你是指什么?”子夏说:“我埋头读书时,敬仰先生至圣的道理,出门在外则羡慕富贵生活的快乐,两者在心中交战,难分胜负,所以瘦了下来。现在,先王至圣的道理获胜了,心中也日益安宁,所以人也胖了起来。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a number of institutions revered and respected in earlier times have become aunt sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • the chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
2 444b76bf883a9abfd531f5b0f7d0a981     
n.圣人( sage的名词复数 );智者;哲人;鼠尾草(可用作调料)
参考例句:
  • homage was paid to the great sages buried in the city. 向安葬在此城市的圣哲们表示敬意。 来自《简明英汉词典》
  • confucius is considered the greatest of the ancient chinese sages. 孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。 来自《现代汉英综合大词典》
3 wt3zuk     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • a long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • in the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
上一篇:许由避位 下一篇:争先恐后
tag标签: victory fight weigh
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图