| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
once, the king of the state of wu wanted to invade the state of chu.
the king of wu warned his ministers: "if anyone should dare to 1 me from invading chu again, i will put him to death."
one young hanger-on of his wanted to dissuade him but didn't dare. he carried a slingshot, and for three 2 days paced up and down in the king's back garden. the dew wetted his clothes all through.
one day, the king of wu called him: "the dew has wetted your clothes to such a state. why should you bear such hardship?"
the young man replied: "there is a cicada on a tree in this garden. the cicada is high above, 3 4 and taking in the dew freely, not knowing that a 5 is right behind it. the mantis, pressing its body close in a 6 place, is intent on 7 the cicada, not knowing that a siskin is hiding right behind it. the siskin is stretching out its neck to peck at the mantis, not knowing that a man carrying a slingshot is under it. these three small creatures make every effort only to get the benefit before them but ignore 8 the disaster behind."
having heard the young man's words, the king of wu suddenly saw the light and said: "what you said is right!"
consequently, the king of wu dropped his plan to invade the state of chu.
一次,吴王要进攻楚国。
吴王警告他的大臣们说:“有谁再敢来劝阻我进攻楚国,我就处死他。”
吴王的门客中有一个年青人,想去劝阻但又不敢。他怀里揣着弹弓,一连三个早晨在吴工的后花园里徘徊,露水湿透了他的衣服。
一天,吴王叫住他:“露水把你的衣服湿成这个样子,你何必吃这个苦呢?”
年青人回答说:“这个园子里,有一棵树,树上有一只蝉。蝉高高在上,悠闲地叫着,自由自在地吸着露水,却不知道有一只蝗螂在它身后呢!蝗螂把身子紧紧地贴在隐蔽的地方,只想去捕蝉,却不知道有一只黄雀早已躲在它的身后呢!黄雀正伸长了脖子想去啄蝗螂,却不知道在它下面正有人拿着弹弓呢!这三只小生物,只是力求得到它们眼前的利益,却全不管它们身后隐伏着祸患啊!”
吴王听了年青人的话后,恍然大悟说:“你说得好啊!”
于是,吴王就不再进攻楚国了。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇: 下一篇:叶公好龙 |
- 发表评论
-
- 最新评论