《园丁集-凯发k8官网

《园丁集-41 i long to》——泰戈尔
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-05-09 06:22 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
诗人| 泰戈尔 译者| 冰心
 
i long to speak the deepest words i have to say to you;
but i dare not, for fear you should laugh.
that is why i laugh at myself and shatter my secret in jest.
i make light of my pain, afraid you should do so.
我想对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你哂笑.
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。
 
i long to tell you the truest words i have to say to you,
but i dare not, being afraid that you would not believe them.
that is why i disguise them in untruth,
saying the contrary of what i mean.
 
i make my pain appear absurd, afraid that you should do so.
我想对你说出我要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。
因此我弄假成真,说出和我的真心相反的话。
我把我的痛苦说的可笑,因为我怕你会这样做。
 
i long to use the most precious words i have for you;
but i dare not, fearing i should not be paid with like value.
that is why i gave you hard names and boast of my 1 strength.
i hurt you, for fear you should never know any pain.
 
我想用最宝贵的名词来形容你,我不敢,我怕得不到相当的酬报。
因此我给你安上苛刻的名字,而夸示我的硬骨。
我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。
 
i long to sit silent by you;
but i dare not lest my heart come out at my lips.
that is why i 2 and 3 lightly and hide my heart behind words.
i rudely handle my pain, for fear you should do so.
我渴望静默地坐在你地身旁,我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。
因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。
我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。
 
i long to go away from your side;
but i dare not, for fear my 4 should become known to you.
that is why i hold my head high and carelessly come into your presence.
constant from your eyes keep my pain fresh forever.
我渴望从你身边走开,我不敢,怕你看出我的懦怯。
因此我随随便便地昂着头走到你面前。
从你眼里频频掷来的刺激,使我痛苦永远新鲜。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 yn9yl     
adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的
参考例句:
  • he is callous about the safety of his workers.他对他工人的安全毫不关心。
  • she was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。
2 lpbx7     
n.闲谈;v.(小孩般)天真无邪地说话;发出连续而无意义的声音
参考例句:
  • amy's happy prattle became intolerable.艾美兴高采烈地叽叽喳喳说个不停,汤姆感到无法忍受。
  • flowing water and green grass witness your lover's endless prattle.流水缠绕,小草依依,都是你诉不尽的情话。
3 bufyn     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • i've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
4 norzb     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • his cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • his refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
tag标签: 英语诗歌
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图