天气好转有助印尼海啸救援工作-凯发k8官网

天气好转有助印尼海啸救援工作
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-10-31 06:38 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

improved weather conditions have allowed rescuers to step up their efforts to bring aid to 1 of a deadly 2 in indonesia.

印尼天气情况转好,救援人员可以对由海啸造成的受灾者实行救援行动。

lull3 in 4 activity" src="http://www.enread.com/upimg/allimg/101031/4_101031063905_1.jpg" width="304" height="171" />
villagers are returning to the slopes of mt merapi amid a lull in volcanic activity

the death 5 has now risen to at least 435, although the number of missing has been 6 after 135 people thought dead were found safe.

the tsunami hit the mentawai islands on monday after a 7.7 magnitude quake.

meanwhile villagers are returning to the slopes of indonesia's mt merapi after a lull(间歇,暂停) in deadly 8 there.

heavy rains and high winds have been plaguing(折磨,使苦恼) the rescue effort since the tsunami struck.

but relief official joskamatir told agence france-presse news agency on sunday: "the weather is better today, there's no rain. so we hope we will be able to send the supplies quickly. we're also expecting two more helicopters to arrive to air-drop relief supplies to remote areas."

on saturday, 135 people thought to have perished(死亡,枯萎) were found hiding on higher ground, still afraid to return to the 9 villages.

one farmer on south pagai island, theopilus, 42, told afp: "we're in 10(可怕的,悲惨的) need of more food, tents and blankets. i feel really cold at night as it rains all the time."

more than 23,000 people have been displaced by the tsunami.

about 100 are still thought to be missing.

meanwhile on the slopes of mt merapi in central java, hundreds of villages were returning to check homes and farms amid a lull in the volcanic activity that killed 36 people last week.

however, scientists say the volcano could burst back into life at any time.

government volcanologist(火山学家) subandrio said: "we will even have to evaluate whether we need to widen the 11 zone because we should not downplay(不予重视) the threat. mount merapi is extremely dangerous."

a violent 7 shortly after midnight on friday poured down ash in yogyakarta, some 30km (19 miles) away, although no new deaths were reported.

some 50,000 people are still in temporary shelters.

more than 2,000 troops have been 12 to the area.

the government has pledged millions of dollars for the relief effort.

the vast indonesian archipelago(群岛,列岛) sits on the pacific ring of fire, one of the world's most active areas for earthquakes and volcanoes.

more than 1,000 people were killed by an earthquake off sumatra in september 2009.

in december 2004, a 9.1-magnitude quake off the coast of aceh triggered a tsunami in the indian ocean that killed a quarter of a million people in 13 countries including indonesia, sri lanka, india and thailand.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • the survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
2 bpayo     
n.海啸
参考例句:
  • powerful quake sparks tsunami warning in japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • coastlines all around the indian ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 e8hz7     
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇
参考例句:
  • the drug put simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。
  • ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。
4 blgzq     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • there have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
5 ljpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • the hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • the war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 e23e4ddc1c29e5a63536d2c9bb621fbc     
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊
参考例句:
  • the shares have halved in value . 股价已经跌了一半。
  • overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。 来自《简明英汉词典》
7 uomxv     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • the temple was destroyed in the violent eruption of 1470 bc.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • the eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
8 ca60b8eba3620efa5cdd7044f6dd0b66     
n.喷发,爆发( eruption的名词复数 )
参考例句:
  • there have been several volcanic eruptions this year. 今年火山爆发了好几次。 来自《简明英汉词典》
  • over 200 people have been killed by volcanic eruptions. 火山喷发已导致200多人丧生。 来自辞典例句
9 wwiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • the ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • this country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 lluz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • there were dire warnings about the dangers of watching too much tv.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • we were indeed in dire straits.but we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
11 1hczz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • he plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
12 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • the artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
上一篇: 下一篇:
tag标签: weather death
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图