| ||||||||||||||||
china's water diversion project 逾400亿立方米南水北调 the south-to-north water diversion project, the world's largest, has transferred over 40 billion cubic meters of water through its middle and eastern routes since it went into operation, according to official data. 官方数据显示,南水北调正式通水以来,东线和中线调水累计超过400亿立方米。南水北调是目前世界上最大的调水工程。 the project has greatly contributed to ensuring the drinking water safety of hundreds of millions of people, promoting economic and social development along its route, while improving the 1 environment, said the 2 of water resources. 水利部表示,南水北调为保障上亿群众饮水安全、促进沿线地区经济社会发展、助力生态环境改善作出了重要贡献。 the middle route, the most prominent of three due to its role in feeding water to the nation's capital, starts from the danjiangkou reservoir in hubei province and runs across henan and hebei before reaching beijing and tianjin. it began supplying water on dec 12, 2014. 南水北调三条线路中最重要的部分——中线工程一期于2014年12月12日投入使用,这个工程从湖北丹江口水库调水,流经河南、河北、抵达北京、天津。 the eastern route began operations in november 2013, transferring water from jiangsu province to feed areas including tianjin and shandong. 东线工程一期于2013年11月通水,自江苏引水,向天津、山东等地区供水。 the western route is at the planning stage and is yet to be built. 西线工程仍处于前期规划论证阶段,还未开建。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:英国人点外卖最爱中餐 下一篇:中文成为unwto官方语言 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>