中国立陶宛两国外交关系降为代办级-凯发k8官网

中国立陶宛两国外交关系降为代办级
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-22 07:30 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
外交部11月21日发表声明。全文如下:
 
11月18日,立陶宛不顾中方严正抗议和反复交涉,允许台湾当局设立“驻立陶宛台湾代表处”。此举公然在国际上制造“一中一台”,背弃立方在两国建交公报中所作政治承诺,损害中国主权和领土完整,粗暴干涉中国内政。中方对此表示强烈不满和严正抗议,决定将中立两国外交关系降为代办级。
on november 18, lithuania, in disregard of china's strong protest and repeated representations, allowed the taiwan authorities to set up a "taiwanese representative office in lithuania". this act openly creates the false impression of "one china, one taiwan" in the world, 1 the political commitment made by lithuania in the communiqué on the establishment of diplomatic relations with the people's republic of china, undermines china's sovereignty and 2 integrity, and grossly 3 in china's internal affairs. the chinese side expresses its strong indignation and protest against this move, and decides to downgrade its diplomatic relations with lithuania to the chargé d'affaires level.
 
世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。一个中国原则是国际社会普遍共识和公认的国际关系准则,是中国同立陶宛发展双边关系的政治基础。中国政府从维护中立关系的善意出发,一再警示立方不要再做背信弃义的事情。遗憾的是,立陶宛无视中国政府的严正立场,罔顾双边关系大局,罔顾国际关系基本准则,执意允许以台湾名义在立陶宛设立“代表处”,在国际上制造恶劣先例。鉴于中立赖以建立大使级外交关系的政治基础遭到立方破坏,中国政府为了维护自己的主权和国际关系基本准则,不得不将中立两国外交关系降为代办级。立陶宛政府必须承担由此产生的一切后果。我们敦促立方立即纠正错误,不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力。
there is only one china in the world and the government of the people's republic of china is the sole legal government representing the whole of china. the one-china principle is an overwhelming 4 of the international community, a widely recognized norm governing international relations, and the political foundation for china and lithuania to develop 5 ties. the chinese government has, out of 6 to preserve china-lithuania ties, repeatedly warned lithuania against 7 in bad faith. regrettably, lithuania has chosen to ignore china's solemn position and to disregard the broader interests of bilateral ties and the basic norms governing international relations. it has allowed the establishment in lithuania of the "representative office" bearing the name of taiwan, thus creating an 8 9 in the world. given the fact that the political foundation for an ambassadorial-level diplomatic relationship has been damaged by lithuania, the chinese government, out of the need to safeguard national sovereignty and basic norms governing international relations, has no choice but to downgrade its diplomatic relations with lithuania to the chargé d'affaires level. the lithuanian government must bear all the ensuing consequences. we urge the lithuanian side to immediately put right its mistake and not to underestimate the chinese people's strong resolve, will and 10 to defend national sovereignty and territorial integrity.
 
我们也正告台湾方面,台湾从来不是一个国家。无论“台独”势力如何歪曲事实、颠倒黑白,都改变不了大陆和台湾同属一个中国的历史事实。企图挟洋自重,搞政治操弄,最终必将是死路一条。
we also have this stern warning for the taiwan authorities: taiwan is never a country. no matter how "taiwan independence" forces try to misrepresent facts and confound black and white, the historical fact that the mainland and taiwan belong to one and the same china cannot be changed. attempts to seek foreign support for political manipulation will prove a dead end.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 4e680794d061a81b2277111800e766fa     
v.声明放弃( renounce的第三人称单数 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • japan renounces all right, title and claim to formosa and the pescadores. 日本放弃对福尔摩沙(台湾)及澎湖的一切权利,主张(名称)及所有权。 来自互联网
  • he renounces christianity, temporarily straining his relationship with his parents. 他放弃了基督教信仰,从而与父母的关系暂时变得紧张。 来自互联网
2 limz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • the country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • they were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
3 ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • the noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • that interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
4 epmza     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • what is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
5 dqgyw     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • they have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • there was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
6 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • his heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • we paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
7 czrzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • during the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
8 j8rye     
adj.非常的,过分的
参考例句:
  • when it comes to blatant lies,there are none more egregious than budget figures.谈到公众谎言,没有比预算数字更令人震惊的。
  • what an egregious example was here!现摆着一个多么触目惊心的例子啊。
9 sslz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • this is a wonderful achievement without precedent in chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
10 jsgzz     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • she has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
tag标签: china government
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图