调查:6000万中国人有睡眠障碍-凯发k8官网

调查:6000万中国人有睡眠障碍
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2018-03-21 06:14 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
around 50 million to 60 million people in china suffer from sleep 1, according to two reports released recently, reports the beijing news.
 
新京报报道,最近公布的两份调查显示,中国大约有5000万至6000万人有睡眠障碍。
 
the reports have attributed the results to heavy work pressure and the habits of using smart phones before bedtime.
 
a china sleep medicine survey report and a 2018 china white paper on internet users' sleep were published on march 17, just four days ahead of this year's world sleep day.
 
56 percent of those surveyed believe they have sleeping problems, including dreaming a lot, having light sleep and feeling sleepy after getting out of bed in the morning, the white paper shows. young people are the most sleep deprived group, especially those who work in first-tier cities. beijing youth are found to sleep the least, with less than seven hours daily on average.
 
with regards to the causes of sleeping problems, 70 percent of surveyed netizens say their sleep has been 2 by stress from work. people working in the financial and service 3, as well as government agencies, have the poorest sleep quality, according to the white paper.
 
additionally, nearly 90 percent of internet users have a habit of playing with their mobile phones before going to bed. experts note that 4 screens, such as those on mobile phones and computers, can increase peoples' alertness and excitability, impacting the time of falling asleep.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • the announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
2 tzuzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • she showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • his manners are affected.他的态度不自然。
3 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
4 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • there are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
tag标签: people sleep survey
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图