英国男子遗体被制成木乃伊-凯发k8官网

英国男子遗体被制成木乃伊
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-10-22 07:18 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

a former british taxi driver has become the first person in the world for 3,000 years to be mummified in the same way as the pharaohs.

英国出租车司机艾伦·比利斯去世后,被制成木乃伊,成为3000年来首个仿照古埃及人制作木乃伊法老的方法制作的木乃伊。

a former british taxi driver has become the first person in the world for 3,000 years to be mummified in the same way as the pharaohs.
a former british taxi driver has become the first person in the world for 3,000 years to be mummified in the same way as the pharaohs.
channel four viewers will see alan billis turned into a mummy over the space of a few months as his body is preserved using the techniques which the ancient egyptians used on tutankhamun.

billis had been terminally ill with cancer when he volunteered to undergo the procedure which a scientist has been working to recreate for many years.

the 61-year-old from torquay in devon had the backing of his wife jan, who said: "i'm the only woman in the country who's got a mummy for a husband."

the process is revealed in a new documentary mummifying alan: egypt's last secret to be screened next monday, october 24.

dr stephen buckley, a chemist and research fellow at york university, has spent 19 years trying to uncover the 1 techniques which the egyptians used during the 18th dynasty.

alongside archaeologist(考古学家) dr jo fletcher, dr buckley has studied mummified bodies, analysing tissue samples and finally putting his findings into practice by putting them to the test on billis's body at sheffield's medico-legal centre.

billis had been diagnosed with terminal lung cancer when he heard about the search for a body 2.

"i was reading the paper and there was a piece that said 'volunteer wanted with a terminal illness to donate their body to be mummified'," he told the documentary team.

"people have been leaving their bodies to science for years and if people don't volunteer for anything nothing gets found out."

billis - who 3 himself "tuten-alan" - continued: "experimenting is all about trying different processes to make things work. if it doesn't work it's not the end of the world, is it? don't make any difference to me, i'm not going to feel it. it's still 4 interesting."

channel 4 said the experiment had a scientific purpose and had not been done for sensationalism(追求轰动效应) . billis' family said they had given their full support.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 glnzyu     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • the police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • the picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
2 dstxi     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • in these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • the doctor transplanted the donor's heart to mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
3 dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
4 kwhza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • he got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • he is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
上一篇: 下一篇:
tag标签: body mummy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图