《沙丘》上周末斩获票房佳绩-凯发k8官网

《沙丘》上周末斩获票房佳绩
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-10-26 08:57 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
尽管是线上线下同步上映,备受期待的科幻史诗大片《沙丘》上周末依然斩获了票房佳绩,创下了华纳兄弟公司疫情以来首周开画新高。
 
denis villeneuve's "1" 3 with $40.1m in ticket sales in its opening weekend in north america, drawing a large number of moviegoers to see the thundering sci-fi 4 on the big screen despite it also being available to stream in homes.
丹尼斯·维伦纽瓦的《沙丘》在北美首周末开画创下了4010万美元(约合人民币2.6亿元)的票房。尽管这部电影在家里的流媒体平台上也能看,但这部科幻史诗大片还是吸引了大批观众前往影院。
 
warner bros. launched the 5 entertainment production 6 in theaters and on hbo max. when the studio first charted that course for all its 2021 releases due to the pandemic, how the strategy would affect "dune" — one of the year's most anticipated spectacles — was always one of the biggest question marks. villeneuve 7 protested the decision.
华纳兄弟公司在影院和hbo max平台同时发布了这部传奇影业出品的电影。由于疫情的原因,华纳兄弟公司率先决定2021年所有新片都将在流媒体平台同步上映,这一策略对今年最受期待的电影之一《沙丘》会带来什么影响,一直是最大的问号之一。维伦纽瓦曾激烈地抗议过这一决定。
 
"i strongly believe the future of cinema will be on the big screen, no matter what any wall street 8 says," villeneuve wrote in a 9 statement to variety last december.
维伦纽瓦去年12月在《综艺》杂志上发表的长篇声明中写道:“无论华尔街的那些业余人士说什么,我坚决认为电影的未来应该是在大屏幕上。”
 
warner bros. has continued to maintain it will return to exclusive 10 releases next year. for now, the $165m-budgeted "dune" marks the best domestic opening for any of the studio's 11 releases, surpassing the $31.7m 2 of "godzilla vs. kong" in march.
华纳兄弟公司一直坚称,明年就会改为在影院独家上映。到目前为止,预算达1.65亿美元的《沙丘》创下了华纳兄弟公司采用线上线下同步上映方式以来的国内最佳开画成绩,超过了三月上映的《哥斯拉大战金刚》3170万美元的首周末票房。
 
"once we get out of the pandemic, if we have a movie like this, clearly you'd want to go into theaters first. there's no question of that." said jeff goldstein, distribution chief for warner bros.
华纳兄弟公司发行总监杰夫·戈德斯坦说:“一旦我们摆脱疫情,如果有一部这样的电影上映,显然你会想先去影院看。这是毫无疑问的。”
 
goldstein estimated the film would have debuted with approximately 20% more in box office had it not also been streaming simultaneously. coming into the weekend, "dune," which first premiered at the venice film festival in early september, had already grossed $130m internationally. this weekend, it debuted with $21.6m in china.
据戈德斯坦估计,这部电影如果没有在流媒体平台同步上线,首周末票房还能多出20%左右。九月初在威尼斯电影节首映的《沙丘》已经在国内外狂揽1.3亿美元票房。在刚刚过去的这个周末,该片在中国首映创下2160万美元票房。
 
"dune" is the second big-screen attempt to adapt frank herbert's 1965 epic, following david lynch's much 12 1984 version. villeneuve's "dune," which adapts only the first half of the book, stars timothée chalamet, oscar isaac, rebecca ferguson, zendaya and javier bardem. legendary and warner bros. have yet to confirm a sequel to "dune".
这部《沙丘》是第二次将弗兰克·赫伯特的1965年史诗原著改编成电影,早前大卫·林奇执导的1984版《沙丘》曾备受嘲讽。维伦纽瓦导演的这部《沙丘》只改编了原著的上半部,主演包括蒂莫西·柴勒梅德、奥斯卡·伊萨克、丽贝卡·弗格森、赞达亚和贾维尔·巴尔顿。传奇影业和华纳兄弟公司还未证实是否会拍摄《沙丘》续集。
 
moviegoers gave "dune" an a- cinema score and critics (83% on rotten tomatoes) have praised the operatic sweep and visual craft of villeneuve's film. it fared particularly well on large-format screens, with imax 13 for about $9m in ticket sales.
维伦纽瓦的《沙丘》的影院观众评分为a-,烂番茄评分达到83%,影评人也称赞了该片的歌剧风格和视觉效果。该片在巨幕上的放映效果尤其出色,巨幕电影的票房收入约达900万美元。
 
"what i think warner's strategy has proven is that movie fans, by and large, will choose the movie theater experience when given the choice — particularly for movies like this," said paul dergarabedian, senior media 14 for data firm comscore. "this should be a very encouraging sign for theater owners. the 15 of the movie theater 16 whether a piece of content is available at home or not."
数据公司康姆斯克的高级媒体分析师保罗·德加拉贝迪安说:“我认为华纳兄弟公司的策略证实了一点,就是总体来说影迷们在有选择的情况下还是会去影院观看,尤其是像这样的电影。这对于影院老板来说应该是非常鼓舞人心的信号。无论能否在家中观看到影片,电影院的吸引力依然存在。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arhx6     
n.(由风吹积而成的)沙丘
参考例句:
  • the sand massed to form a dune.沙积集起来成了沙丘。
  • cute jim sat on the dune eating a prune in june.可爱的吉姆在六月天坐在沙丘上吃着话梅。
2 ixgxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • that same year he made his broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • the actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
3 b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • in late 2003 a full-size suv, the pathfinder armada, debuted. 2003年末,全尺寸suv的探路者无敌舰队,推出。
  • the album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
4 ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • i gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • they held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
5 u1vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • odysseus was a legendary greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
6 4ibz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • the radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • the windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.windows允许计算机用户同时运行多个程序。
7 vehemently     
adv. 热烈地
参考例句:
  • he argued with his wife so vehemently that he talked himself hoarse. 他和妻子争论得很激烈,以致讲话的声音都嘶哑了。
  • both women vehemently deny the charges against them. 两名妇女都激烈地否认了对她们的指控。
8 tugxx     
n.半瓶醋,业余爱好者
参考例句:
  • he is a master of that area even if he is a dilettante.虽然他只是个业余爱好者,但却是一流的高手。
  • i'm too serious to be a dilettante and too much a dabbler to be a professional.作为一个业余艺术爱好者我过于严肃认真了,而为一个专业人员我又太业余了。
9 f36ya     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • we devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • the professor wrote a lengthy book on napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
10 pirzf     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • the final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • she always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
11 pcbzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • that is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • the hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
12 1f15d33e96bce4cf40473b17affb79b6     
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • his views were derided as old-fashioned. 他的观点被当作旧思想受到嘲弄。
  • gazing up to the darkness i saw myself as a creature driven and derided by vanity. 我抬头疑视着黑暗,感到自己是一个被虚荣心驱使和拨弄的可怜虫。 来自辞典例句
13 nzszsy     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • a job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • there's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
14 gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • what can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • the analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
15 4vqz9     
n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
参考例句:
  • the window displays allure customers to buy goods.橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
  • the book has a certain allure for which it is hard to find a reason.这本书有一种难以解释的魅力。
16 1kmzty     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • he ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • the remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
tag标签: ticket sales
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图