中国生物新冠疫苗ⅲ期临床试验中期分析结果论文5月26日正式发表-凯发k8官网

中国生物新冠疫苗ⅲ期临床试验中期分析结果论文5月26日正式发表
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-28 08:54 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
关于国药集团中国生物新冠疫苗ⅲ期临床试验中期分析结果的论文5月26日正式发表在《美国医学会杂志》上。
 
the 1 2, developed by a beijing unit of sinopharm's china national biotech group, has 78.1 percent efficacy against symptomatic cases of covid-19, while the vaccine made by the group's unit in wuhan, hubei province, has 72.8 percent efficacy, according to the study results.
研究显示,中国生物旗下北京生物制品研究所的新冠灭活疫苗有效性为78.1%,武汉生物制品研究所的新冠灭活疫苗有效性为72.8%。
 
the study marks the first time a domestic covid-19 vaccine 3 had released third-stage trial data in a peer-reviewed international journal and the world's first published phase-3 study results of inactivated covid-19 4.
这是国产新冠疫苗首次在同行评议的国际期刊上发布疫苗ⅲ期试验数据,也是全球首个正式发表的新冠灭活疫苗ⅲ期临床试验结果。
 
试验中期分析结果
 
the trial was 5 in mid-july and involved more than 40,400 people in the united arab emirates and bahrain 6 18 and above without known history of covid-19. it was conducted in a randomized, double-blind method.
试验自2020年7月中旬开始,来自阿联酋和巴林的40400多名18岁以上且没有已知新冠肺炎患病史的受试者参与。试验采用双盲随机方式进行。
 
about one-third of participants in the trial were given the vaccine from the beijing unit, one-third from the wuhan unit and the remainder were given a 7.
三分之一受试者接种北京生物的疫苗,三分之一接种武汉生物的疫苗,剩余的三分之一接种安慰剂。
 
8 analysis of the trial shows that treatment of adults with either of the inactivated sars-cov-2 vaccines "significantly reduced the risk of symptomatic covid-19", the study said.
试验中期分析结果显示,两种新冠灭活疫苗均能在成年人身上“显著降低新冠肺炎发病风险”。
 
both vaccines also demonstrate a good safety record, as the rates of 9 reaction within seven days after an injection were roughly the same among the three groups.
两种疫苗也都表现出了良好的安全性,三组受试者在接种后7天内出现的不良反应比例基本相当。
 
the most common adverse symptoms were pain at the injection site and headache, but they were mild and transient, without need for special treatment.
最普遍的不良反应为注射部位疼痛以及头疼,且程度轻,具有一过性,无需专门治疗。
 
the new study also 10 that more research and data are needed to evaluate sinopharm vaccines' efficacy in protecting pregnant women, people younger than 18, as well as high-risk groups including those with 11 diseases and the elderly.
结果指出,国药疫苗对孕妇、18岁以下青少年、慢性病患者以及老年人等高危人群的有效性还需进一步研究和数据支持。
 
their efficacy in preventing severe cases and asymptomatic infections and the length of 12 also require further tests, it added.
防止重症和无症状感染的有效性,以及长期保护性也需要更多试验。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 9301af139e2f8eb6dae70f855b1f1216     
v.使不活泼,阻止活动( inactivate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • molluscicides are quickly inactivated by sunlight and adsorption to mud organic matter. 灭螺剂因阳光作用、泥土及有机物质的吸收会很快失效。 来自辞典例句
  • viruses were inactivated by bpl and the toxicity measured again. bpl对病毒进行灭活,测定残存毒力。 来自互联网
2 ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • the polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • she takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 dalxn     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • he is a trouble maker,you must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • a cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
4 c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • his team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • the vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
5 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • he has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • the artist initiated the girl into the art world in france. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
6 6zwzdi     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • he had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • he is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
7 placebo     
n.安慰剂;宽慰话
参考例句:
  • the placebo has been found to work with a lot of different cases.人们已发现安慰剂能在很多不同的病例中发挥作用。
  • the placebo effect refers to all the observable behaviors caused by placebo.安慰剂效应是指由安慰剂所引起的可观察的行为。
8 z5wxb     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • the government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • it may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
9 5xbzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • he is adverse to going abroad.他反对出国。
  • the improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
10 5n4zxc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • the local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
11 bo9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
12 dygyq     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • the law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • he claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
tag标签: vaccine covid
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图