男性吃大蒜 汗味对女性更具吸引力-凯发k8官网

男性吃大蒜 汗味对女性更具吸引力
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-11-18 06:29 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
scientists found the sweat of men who had eaten the bulb 1 more attractive to women.

科学家发现,吃了大蒜的男性汗味对女性更具吸引力。
 
the researchers suggested that women may have evolved to prefer the type of smell that eating garlic - which is a highly 2 food - produces in armpit sweat, because it suggests the person is healthy.
 
garlic has 3, antiviral and antifungal properties and studies have suggested it can help reduce the incidence of colds, and even high blood pressure and some cancers.
 
or, it could simply be that the antibacterial action of the garlic makes the armpits smell sweeter by reducing the 4 of the microbes which cause the nasty odours, the researchers from the university of stirling in scotland and charles university in the czech republic said.
 
'certainly, breath odour plays a crucial role in most social interactions, but human axillary (armpit) odour is also an important factor in intimate relationships,' the researchers wrote in the journal appetite.
 
'our results indicate that garlic consumption may have positive effects on perceived body odour hedonicity (the pleasure 5 from it), perhaps due to its health effects, for example antioxidant properties and antimicrobial activity.
 
'from an 6 perspective, formation of preferences for diet-associated body odours was possibly shaped by means of sexual selection.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tiuzkf     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
2 xhzxo     
adj.有营养的,营养价值高的
参考例句:
  • fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
  • hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
3 knjzd     
adj.抗菌的;n.抗生素
参考例句:
  • the doctor said that i should take some antibiotic.医生说我应该服些用抗生素。
  • antibiotic can be used against infection.抗菌素可以用来防止感染。
4 rodzz     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • the population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • the region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
5 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • many english words are derived from latin and greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • he derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
6 ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • these are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
上一篇:年轻人最爱嫉妒彼此 下一篇:
tag标签: sweat garlic
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图