美国八月份零售价格上涨0.3%-凯发k8官网

美国八月份零售价格上涨0.3%
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-09-20 07:28 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

consumer prices in the us rose by 0.3% in august, official figures have shown, reflecting a jump in petrol prices.

官方统计数据显示,美国八月份商品零售价格上涨0.3%,反映了油价的暴涨。

fuel prices have pushed up sales and prices
fuel prices have pushed up sales and prices

energy prices helped to push inflation up, with prices in the 1 rising 2.3%. the biggest contributor was a 3.9% rise in petrol prices.

food prices, which had fallen slightly in july, rose by 0.2% in august, the 2 department said.

"core" inflation - a measure which strips out 3(挥发性的,不稳定的) energy and food prices - was unchanged.

'mildly encouraging'

uri landesman, from the investment managers 4 partners, said the figures were slightly higher than expected.

"i think the market is more worried about deflation than inflation, so this could be a relief to those worried about deflation, but ultimately i wouldn't put too much stock in it," he said.

"in general, the market is doing a lot better in september than i thought we would be doing, and that's because the data has been better than we thought it would be. i'm not declaring victory yet, but it is mildly encouraging."

5 confidence

meanwhile, a key measure of consumer confidence has shown that worries over the economy may be getting worse amongst better-off americans.

the thomson reuters/university of michigan index of consumer sentiment unexpectedly fell for the first part of september, to the lowest level in more than a year.

people living in households with incomes of more than $75,000 (£48,000) were on average more pessimistic(悲观的) than they were in august, while confidence among those earning less rose.

that may be because of 6 about whether federal tax cuts for the highest earners would be extended beyond the end of the year, according to the survey director richard curtin.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 yjczyn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • the export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • the enemy have attacked the british sector.敌人已进攻英国防区。
2 p9tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • we are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • he was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
3 tlqzq     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • with the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • his character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
4 cuoyc     
n.白金
参考例句:
  • i'll give her a platinum ring.我打算送给她一枚白金戒指。
  • platinum exceeds gold in value.白金的价值高于黄金。
5 b25bbdc0788288f819b6e8b06c0a6496     
犹豫的,支吾的,蹒跚的
参考例句:
  • the economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
  • i canfeel my legs faltering. 我感到我的腿在颤抖。
6 nlfwk     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • after six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
上一篇: 下一篇:
tag标签: economy market prices
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图