| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
据商务部网站消息,
china 1 a complaint under the world trade organization (wto) dispute settlement 2 on thursday against australia for the latter's anti-dumping and anti-subsidy measures on chinese exports of railway wheels, wind towers, and 3 steel sinks.
6月24日,中国就澳大利亚对自中国进口铁道轮毂、风塔、不锈钢水槽产品采取的反倾销和反补贴措施在世贸组织争端解决机制项下提出起诉。
商务部新闻发言人高峰介绍,
australia adopted or extended anti-dumping measures on railway wheels and wind towers imported from china in 2019, and extended anti-dumping and anti-subsidy measures targeting stainless steel sinks imported from china in 2020.
澳方于2019年对自中国进口的铁道轮毂、风塔分别采取或延长反倾销措施,于2020年对自中国进口的不锈钢水槽延长反倾销和反补贴措施。
the wto faces 4 challenges currently, and china opposes abusing trade remedy measures which not only damage the 5 rights of chinese enterprises but also undermine the authority of wto rules.
当前,世贸组织面临前所未有的挑战。中方反对滥用贸易救济措施的行为,这不仅损害中国企业的合法权益,也损害世贸组织规则的严肃性与权威性。
china took the move in hope of safeguarding the legitimate rights of chinese enterprises, as well as to support the multilateral trading system and the authority and effectiveness of the wto.
中方希望通过将澳方有关反倾销反补贴措施诉诸世贸组织争端解决机制,既维护中国企业的合法权益,同时也是维护多边贸易体制和世贸组织的权威性有效性。
china hopes australia will take concrete actions to correct wrong practices and avoid distorting trade in relevant goods, so that related trade will return to normal as soon as possible.
希望澳方采取切实行动,纠正错误做法,避免对相关产品贸易的扭曲行为,尽早使相关贸易回到正常轨道。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:世界银行发布最新《全球经济展望》报告 下一篇:leap for joy 手舞足蹈 |
- 发表评论
-
- 最新评论