爸爸笑话 上-凯发k8官网

爸爸笑话 上
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-17 06:40 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
1. today, my son asked "can i have a book mark?" and i burst into tears. 11 years old and he still doesn't know my name is brian.
今天我的儿子问我“能给我张书签吗?”我顿时泪如泉涌。他已经11岁了,仍不知道我的名字叫brian.
 
网友评论:
 
so sorry brian, one day he'll get it!
brian我真为你难过,有一天他会明白的。
 
2. my wife is really mad at the fact that i have no sense of direction. so i packed up my 1 and right.
我妻子说我毫无方向感,为此她非常生气。所以我收拾好自己的行李就向右走了。
 
网友评论:
 
i love this one.
好喜欢这个笑话
 
3. dad: i was just listening to the radio on my way in to town, 2 an actress just killed herself.
爸爸:我进城的路上一直在听收音机,听说有个女明星刚刚自杀了。
 
mom: oh my! who!?
哦天呐!是谁呀?
 
dad: uh, i can't remember... i think her name was reese something?
呃,我不记得了……我记得好像叫reese什么什么吧
 
mom: witherspoon!!!!!???????
妈妈: witherspoon!!!!!???????
 
dad: no, it was with a knife……
爸爸:不,好像是用一把刀
 
网友评论:
 
3 - nice one!
大笑不止——这个笑话真不错!
(注: witherspoon与with a spoon谐音)
 
4. did you know the first french fries weren't actually cooked in france? they were cooked in greece.
你知不知道,第一份法国薯条其实不是在法国诞生的?它们是在希腊诞生的。
 
网友评论:
 
this was so stupid that i actually laughed out loud.
这个笑话好蠢,我都笑出声了。
(注:greece与greese谐音)
 
5. if a child refuses to sleep during 4 time, are they guilty of resisting a rest?
如果一个孩子拒绝在午睡时间睡觉,他们会因拘捕获罪吗?
 
网友评论:
 
if the kid wants to avoid a rest, he should go under cover ;)
如果那孩子想逃避追捕,他应该寻求掩护
(注:resisting a rest还可以理解为“拒绝休息”,undercover还可以理解成“躲在披盖下面”)
 
6. i'm reading a book about anti-gravity. it's impossible to put down!
我在读一本关于反重力的书。我无法把它放下来!
 
网友评论:
 
you must obey gravity, it's the law
你不能违抗重力,这是自然法则。
 
7. what do you call someone with no body and no nose? nobody knows.
你怎么称呼一个既没有身体,也没有鼻子的人?没人知道
 
网友评论:
 
what do you call a deer with no eyes? no idea.
你怎么称呼一只没有眼睛的鹿?我也不知道。
(注:nobody knows与no body nose谐音;no idea与no eye deer谐音)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • we could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • he is not the stuff.他不是这个材料。
2 tmmyq     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • an apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • he was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 lfxxu     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • the wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • the people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
4 o6bzx     
n.(白天)打瞌睡,打盹
参考例句:
  • the nap of the coat has been worn off.外衣上的绒毛已经磨掉了。
  • don't bother me while i am taking my nap.我小睡的时候不要打扰我。
tag标签: book wife radio
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图