衬衫夫人的回忆-凯发k8官网

衬衫夫人的回忆
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-06-30 01:28 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

mrs. blouse had been with the johnson family for three generations. this was no mean 1 for an article of clothing. she had survived the test of time; and though her colors were faded and her material worn thin, she was still loved through and through(完全,彻底).

 

mrs. blouse could never forget the day when great grandma johnson had first discovered her on the clothing rack - it was love at first sight! gg had held her up to the light and laughed as she exclaimed, "this is the perfect blouse. i'll never part with it."

 

well, good ol' gg hadn't quite lived up to her word. after years of garden parties and beach picnics gg had passed mrs. blouse on to her daughter, grandma johnson. this was the beginning of a difficult season. the special attention that gj gave her made the other clothing jealous! ms. skirt and mrs. scarf were particularly mean towards her. eventually, they even managed to turn ms. undergarment against her!

 

gj often wore mrs. blouse on special occasions; this was an encouragement for mrs. blouse in light of all the 2 she endured. in fact, whenever mrs. blouse was feeling 3 she would turn to her memories: walking through the park with gj on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.

 

today mrs. blouse was again being passed on to another family member! mrs. blouse was both excited and nervous - how would mrs. j and her current clothing treat her?

 

much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! she discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations - great, great grandpa's winter coat! they hit it off together and were soon 4 stories of the good old days. the other garments listened eagerly. this new season would bring joy once more!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • he received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
2 fcwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • you mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
3 xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • when he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • his mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
4 8a991dafbba2463e25ba0bc65307eb5e     
交换,交换技术
参考例句:
  • the slow swapping and buying of horses went on. 马匹的买卖和交换就是这样慢慢地进行着。
  • he was quite keen on swapping books with friends. 他非常热衷于和朋友们交换书籍。
上一篇: 下一篇:
tag标签: family clothing
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图