crocus 番红花-凯发k8官网

crocus 番红花
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-10-10 02:03 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

it was an autumn morning shortly after my husband and i moved into our first house. our children were upstairs 1, and i was looking out the window at my father moving around mysteriously on the front lawn. my parents lived nearby, and dad had visited us several times already.

"what are you doing out there?” i called to him.

he looked up, smiling. "i'm making you a surprise." knowing my father, i thought it could be just about anything. a self-employed 2(批发商) , he was always building things out of 3 and ends(零碎东西) . when we were kids, he once rigged up a jungle gym out of wheels and pulleys. for one of my halloween parties, he created an electrical 4 and mounted, it on a broomstick. as guests came to our door, he would light the pumpkin and have it pop out in front of them from a hiding place in the bushes.

today, however, dad would say no more, and, caught ups in the busyness of our new life, i eventually forgot about his surprise.

until one raw day the following march when i glanced out the window. 5(凄凉的) . 6(阴暗的) . little piles of dirty snow still stubbornly littering the lawn, would winter ever end?

and yet...was it a 7(幻想) ? i strained to see what i thought was something pink, 8 9 out of a drift. and was that a dot of blue across the yard, a small note of optimism in this gloomy expanse? i grabbed my coat and headed outside for a closer look.

they were crocuses, 10 whimsically(古怪地) throughout the front lawn. lavender, blue, yellow and my favorite pink-little faces bobbing in the bitter wind.

dad. i smiled, remembering the bulbs he had secretly planted last autumn. he knew how the darkness and 11 of winter always got me down. what could have been more 12 timed, more 13 to my needs? how blessed i was, not only for the flowers but for him.

my father' s crocuses bloomed each spring for the next four or five seasons, bringing that same assurance every time they arrived: hard times almost over. hold on, keep going, light is coming soon.

then a spring came with only half the usual blooms. the next spring there were none. i missed the crocuses, but my life was busier than ever, and i had never been much of a gardener. i would ask dad to come over and plant new bulbs. but i never did.

he died suddenly one october day. my family grieved deeply, leaning on our faith. i missed him terribly, though i knew he would always be a part of us.

four years passed, and on a dismal spring afternoon i was running errands(跑腿,供差遣) and found myself feeling 14. you've got the winter blahs again, i told myself. you get them every year.

it was dad ' s birthday, and i found myself thinking about him. this was not unusual--my family often talked about him, remembering how he lived his faith. once i saw him give his coat to a homeless man. often he ' d chat with strangers, and if he learned they were poor and hungry, he would invite them home for a meal. but now, in the car, i could not help wondering: how is he now? where is he? is there really a heaven?

i felt guilty for having doubts, but sometimes, i thought as i turned into our driveway, faith is so hard.

suddenly i slowed, stopped and stared at the lawn. muddy grass and small gray 15 of melting snow. and there, bravely waving in the wind, was one pink crocus.

how could a flower bloom from a bulb more than 18 years old, one that had not blossomed in over a decade? but there was the crocus. tears filled my eyes as i realized its significance.

hold on, keep going, light is coming soon. the pink crocus bloomed for only a day. but it built my faith for a lifetime.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 4cd1f3e1b7db9c6a932889b5839cdd25     
n.取出货物,拆包[箱]v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的现在分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等)
参考例句:
  • joe sat on the bed while martin was unpacking. 马丁打开箱子取东西的时候,乔坐在床上。 来自《简明英汉词典》
  • they are unpacking a trunk. 他们正在打开衣箱。 来自《简明英汉词典》
2 zphzwn     
n.批发商;(股票买卖)经纪人;做零工的人
参考例句:
  • david work as a jobber before he find a permanent job.大卫在找到固定工作以前做零工。
  • i need to call my jobber to sell some share.我需要给我的股票经纪人打电话卖些股票。
3 n5czt     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • the odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
4 ntky8     
n.南瓜
参考例句:
  • they ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • it looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
5 wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • that is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • my prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
6 cj2xv     
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天
参考例句:
  • the overcast and rainy weather found out his arthritis.阴雨天使他的关节炎发作了。
  • the sky is overcast with dark clouds.乌云满天。
7 lrqzb     
n.海市蜃楼,幻景
参考例句:
  • perhaps we are all just chasing a mirage.也许我们都只是在追逐一个幻想。
  • western liberalism was always a mirage.西方自由主义永远是一座海市蜃楼。
8 unqzze     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • he had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • a schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
9 055254fc0b0cbadaccd5778d3ae12b50     
v.很快地看( peek的现在分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • i couldn't resist peeking in the drawer. 我不由得偷看了一下抽屉里面。
  • they caught him peeking in through the keyhole. 他们发现他从钥匙孔里向里窥视。 来自辞典例句
10 7jgzkf     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
11 464937dd8fc386c3c60823bdfabcc30c     
沉寂,可怕,凄凉
参考例句:
  • the park wore an aspect of utter dreariness and ruin. 园地上好久没人收拾,一片荒凉。
  • there in the melancholy, in the dreariness, bertha found a bitter fascination. 在这里,在阴郁、倦怠之中,伯莎发现了一种刺痛人心的魅力。
12 8mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • the witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
13 df5baec049ff6681d7b8a37af0aa8e12     
v.使协调( attune的过去式和过去分词 );调音
参考例句:
  • she wasn't yet attuned to her baby's needs. 她还没有熟悉她宝宝的需要。
  • women attuned to sensitive men found vincent lord attractive. 偏爱敏感男子的女人,觉得文森特·洛德具有魅力。 来自辞典例句
14 xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • when he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • his mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
15 dd943890a7780b264a2a6c1fa8d084a3     
土堆,土丘( mound的名词复数 ); 一大堆
参考例句:
  • we had mounds of tasteless rice. 我们有成堆成堆的淡而无味的米饭。
  • ah! and there's the cemetery' - cemetery, he must have meant. 'you see the mounds? 啊,这就是同墓,”——我想他要说的一定是公墓,“看到那些土墩了吗?
tag标签: father surprise crocus
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
网站地图