2015两会代表精彩语录11-凯发k8官网

2015两会代表精彩语录11
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-03-13 07:11 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
to carry forward and develop traditional chinese medical sciences, we need to make a comprehensive law 1 in this area. some of the problems we are facing include lack of inheritance and innovation and the shortage of medicinal materials. in addition, the country needs to launch more 2 policies, including encouraging more graduates from traditional chinese medicine schools to work at the grassroots level. also, less than 6 percent of the country's hospitals are specialized in traditional chinese medicine, which is not enough to take in a large number of graduates from tcm schools. 
中医药的传承和发展,需要法律保证。现在中国中医药发展面临各种问题,包括继承不足、创新不够、药材资源短缺等。国家应出台更多鼓励措施,鼓励中医学科毕业生到基层工作。目前中国的中医院不足全国医院总数的6%,无法容纳大量的毕业生。
 
zhang boli, npc deputy and president of the china academy of chinese medical sciences 
全国人大代表、中国中医科学院院长张伯礼
 
 
the pressing matter for china's family planning is to adjust the country's demographic structure, which is more important than controlling the size of the population. i suggest that the country allow highly-educated people to have a third child to improve the population's quality. 
计划生育工作当务之急是调整人口结构,调整人口结构比控制人口数量更重要。建议高学历者可以生三胎以调整人口素质。
 
kong weike, descendant of confucius and member of the cppcc national committee 
全国政协委员、孔子嫡孙孔维克:
 
 
reality shows by 3 are terrible. for one thing, they drive the tv stations to seek quick success and instant benefits. they ignore research and innovation, instead relying heavily on introducing shows created by other countries. we will lose our own creativity if this continues. for another thing, the popularity of such reality shows has led to a sharp increase in celebrities' fees, and the cost of producing a tv program has 4
明星真人秀是一个“非常糟糕的事情”,它一方面导致各家电视台急功近利,没有时间去研发,而是到全世界去买凯发k8天生赢家一触即发官网的版权,丧失了自己的创意;二是导致明星价格疯涨,而且还有上涨的趋势。
 
cao kefan, npc deputy and 5 tv anchor from shanghai 
全国人大代表、知名主持人曹可凡(上海)
 
 
it is surprising that 6 are unable to blow 7 nests out of the trees, but the 8 people make with new materials fall down in strong winds and hit cars on the street. it seems that 9 may not be the ones saying goodbye to earth in the end.
奇怪的是,喜鹊就地取材搭的窝八九级风也吹不掉,而我们用新材料做的广告牌遇七八级风就开始砸车。这究竟是为什么?按适者生存而言,和地球说再见的不一定是喜鹊。
 
niu youcheng, head of the united front work department of the beijing municipal party committee and member of the cppcc national committee 
全国政协委员、北京市委统战部长牛有成
 
 
the intention of building "safety islands" for abandoned infants is to keep them from freezing or starving to death. however, such facilities may make some people think it is ok to abandon infants and encourage the behavior. 
设立弃婴岛的初衷,是怕孩子被遗弃到别的地方饿死、冻死,但反过来说可能有人会觉得遗弃婴儿也是可以的,这就变相鼓励了这种行为。
 
zhu shanping, npc deputy and a teacher at nanjing foreign language school 
全国人大代表、南京外国语学校教师朱善萍


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • there are many specialized agencies in the united nations.联合国有许多专门机构。
  • these tools are very specialized.这些是专用工具。
2 j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • he hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
3 d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • he only invited a-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a tv chat show full of b-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
4 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • the fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • the demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
5 okszve     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • he is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • she is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
6 c6a9115ba102941811c2e9f42af3fc0a     
龙猫
参考例句:
  • i could hear gales of laughter coming from downstairs. 我能听到来自楼下的阵阵笑声。
  • this was greeted with gales of laughter from the audience. 观众对此报以阵阵笑声。
7 oaqxf     
n.喜欢收藏物品的人,喜鹊,饶舌者
参考例句:
  • now and then a magpie would call.不时有喜鹊的叫声。
  • this young man is really a magpie.这个年轻人真是饶舌。
8 984a8d026956f1fd68b7105fc9074edf     
n.广告牌( billboard的名词复数 )
参考例句:
  • large billboards have disfigured the scenery. 大型告示板已破坏了景色。 来自辞典例句
  • then, put the logo in magazines and on billboards without telling anyone what it means. 接着我们把这个商标刊在杂志和广告看板上,却不跟任何人透漏它的涵意。 来自常春藤生活英语杂志-2006年4月号
9 c4dd28bd67cb2da8dafd330afe2524c5     
喜鹊(magpie的复数形式)
参考例句:
  • they set forth chattering like magpies. 他们叽叽喳喳地出发了。
  • james: besides, we can take some pied magpies home, for bbq. 此外,我们还可以打些喜鹊回家,用来烧烤。
上一篇: 下一篇:
tag标签: family china
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图