地名志或地名研究(toponymy)属于历史语言学范畴。历史语言学家对地名的来源作了相当的研究。美国内务部曾汇集了一批能干的语言学家,成立了专门机构,其任务是对美国的地名来源进行研究,给以准确的解释。
在美国的地名中,一半以上始源于印第安语。其余的始源于欧洲,如纪念皇帝皇后,或某一特殊地区,还有是为纪念历史重要人物及记载历史活动的。
由于语言和文化是休戚相关的,人们通过研究地名的始源,可以了解关于这个国家的背景。历史活动,甚至价值观。
我们从不同的资料汇集了美国洲名的来源,供学习研究英语、美国历史与文化的人们参考。
alabama(阿拉巴马):
来源于巧克陶印第安语,意思是 "thicket-clearers" 或者 "vegetation-gatherers","拓荒者"或者"打草人"。
alaska(阿拉斯加):
来源于阿留申语,意思是"great land"或"that which the seas breaks against","伟大的土地"或"分割海的地方"。
arizona(亚利桑那):
来源于印第安语"arimnac",意思是"hule spring","小泉水"。
arkansas(阿肯色):
来源于印第安语,意思是"a breeze near the ground","靠近地面的微风"。
california(加利福尼亚):
来源于法语"califerne",是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。
colorado(科罗拉多):
来源于西班牙语,意思是"ruddy"或"red","红色的"。
conneticut(康涅狄格):
来源于印第安语,意思是"beside the long tidal river", "在长长的潮河旁"。
delaware(德拉华):
纪念托马斯·魏斯特爵士"sir thomas west, lord de la warr",德拉华河和德拉华湾也以此命名。
frorida(佛罗里达):
来源于西班牙语,意思是"feast flowers(easter)","花的节日",即复活节。
georgia(乔治亚):
纪念英国的乔治二世皇帝。in honor of george ii of england.
hawaii(夏威夷):
来源不确定。这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(hawaii loa) 命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡hawaii or hawaiki命名。
idaho(爱达荷):
来源于印第安语,意思是:"gem of the mountains", "山中的宝石";另一种说法的意思是"good morning""早上好"。
illinois(伊利诺):
来源于印第安语加上法语后缀,意思是"tribe of superior men","贵人的土地"。
indiana(印第安纳):
来源于印第安语,意思是:"land of indians","印第安人的土地"。
iowa(依阿华):
来源于印第安语,意思是"the beatiful land","这块美丽的地方",另一种说法是"the sleepy ones","爱睡觉的人们"。
kansas(堪萨斯):
来源于苏族印第安语,意思是"people of the south wind", "南风的人们"。
kentucky(肯塔基):
来源于易洛魁印第安语"ken-tah-ten",意思是"land of tomorrow"or"the dark or bolldy ground","希望的土地",或"黑色的沃上"。
louisiana(路易斯安那):
纪念法国路易十四世皇帝,"in honor of louis xiv fo france".
maine(缅因):
纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚,"henrietta maria, queen fo charles i of england"据说她拥有过法国的缅因省,"the province of mayne in france"
maryland(马里兰):
纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽"in honor of henrietta maria, queen of charles i of england".
massachusetts(麻萨诸塞):
来源于印第安语,意思是"great mountain place","伟大的山地"。
michigan(密执安):
来源于印第安语,意思是"great lake"or"big water","大湖"。
minnesota(明尼苏达):
来源于达科他印第安语,意思是"sky-tinted water","天色的水域"。
mississippi(密西西比):
来源于印第安语,意思是"father of waters","水之父"。
missouri(密苏里):
来源于印第安语, 意思是"town of the large canoes","大独木舟之乡"。
montana(蒙大拿):
由j.m.阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详。
nebraska(内布拉斯加):
来源于澳托印第安语,意思是"flat water","平川之水"。
nevada(内华达):
来源于西班牙语,意思是"snow-capped","雪山"。
new hampshire(新罕布什尔):
来源于英国的罕布什尔郡,"hampshire"。
new 1(新泽西):
来源于海峡的泽西岛,"the channel 2 of jersey"。
new mexico(新墨西哥):
来源于墨西哥,"the country of mexico"。
new york(纽约):
纪念英国的约克公爵,"in honor of the english duke of york"。
north carolina(北卡罗来纳):
纪念英国的查理一世,"in honor of charles i of england".
north dakota(北达科他):
来源于达科他印第安语,意思是"allies"or"leagued","同盟"或"联盟"。
ohio(俄亥俄):
来源于印第安语,意思是"great river","大河"。
oklahoma(俄克拉荷马):
来源于巧克陶印第安语,意思是"red people","红种人"。
oregon(俄勒冈):
来源不明。人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(jonathan carver)使用,取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(robert rogers)之书。
pennsylvania(宾夕法尼亚):
纪念维廉·宾爵士"sir william penn”,意思是"penn's woodland","宾的树林"。
rhode island(罗德岛):
来源于希腊的罗德岛,"the greek island of rhodes"。
south carolina(南卡罗来纳):
纪念英国的查理一世皇帝,"in honor of charles i of england"。
south dakota(南达科他):
同北达科他。
tennessee(田纳西):
来源于柴罗基印第安语,意思是:"the vines of the big bend","大弯的蔓藤"。
texas(德克萨斯):
来源于印第安语,意思是"friends","朋友"。
utah(犹他):
来源于犹特印第安语,意思是"people of the mountains","山里人"。
vermont(佛蒙特):
来源于法语"vert mont",意思是"green mountain","绿山"。
virginia(佛吉尼亚):
纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇,"in honor of elizabeth i,'virgin queen' of england"。
washington(华盛顿):
纪念乔治·华盛顿,"in honor of george washington"。
west virginia(西佛吉尼亚):
同佛吉尼亚。
wisconsin(威斯康辛):
法语化的印第安语,意思不详。
wyoming(怀俄明):
德拉华印第安语,意思是"mountains and valleys alternating","起伏的山谷"。