凯发k8官网-凯发k8天生赢家一触即发官网 > tag标签 > lost
|
22-06-09 1. drop dead just drop dead! 给我死开! 此外,drop-dead可作副词,形容某人美得或者帅得不要不要的: hes drop-dead gorgeous! 他简直帅呆了! 2. beat it! 滚开! 3. go away go away and leave me alone! 走开,别烦我! 4. fuck off just fuck off and leave me...
22-05-24 1. pass away 过世,这是很常见的代替die这个词的表达,带有哀悼和尊敬的意味。 her uncle passed away last year. 她叔叔去年过世了。 2. lost his/her battle 被病魔打败,一般指人和病魔抗争,最终没能战胜病魔而死去。 my brother lost his battle with lung cance...
22-04-11 6. cock up 把.弄得一团糟 a cock up is a mistake, a failure of large or epic proportions. cock up意为大范围的错误或者失败。 for example, i cocked up the orders for table number four. 例如,我把四号订单弄得一团糟。 7. blinding 盲目的 blinding a slang...
22-03-23 覆水难收是一个汉语成语,覆指pour, 水是water, 难表示hard to do or difficult, 收指retrieve。 覆水难收字面意思指倒在地上的水难以收回(spilled water cannot be gathered up again),常用来比喻事情已成定局、难以挽回,可以翻译为what is done cannot be undone...
21-03-16 束手无策,汉语成语,意思是手被绑住,无法解脱,形容遇到问题毫无解决的办法。可以翻译为feel quite helpless,be at a loss what to do或be at the end of ones wit。 例句: 他束手无策地站着,活像丢魂失魄似的。 he stood helplessly, like a lost soul. 除了盼望...
21-03-13 拾金不昧,汉语成语,昧指隐藏(hide away),意思是拾到东西并不隐瞒下来据为己有,是一种良好的道德和社会风尚。可以翻译为not pocket the money one picks up。 例句: 在这个国家,法律规定,拾金不昧、物归原主者应得到相当于丢失物品部分价值的奖励。 in this co...
21-02-18 神魂颠倒,汉语成语,意思是精神恍惚,颠三倒四,失去常态(be in a confused state of mind)。形容对人、物或事入迷着魔,可以翻译为be infatuated,be entranced,lose ones mind。 例句: 她为他神魂颠倒。 shes lost her head over him. 坠入爱河必已使你神魂颠倒...
20-10-16 1. im speechless. 我哑口无言。 形容词speechless的意思是因为震惊、惊讶而说不出话的。 2. im lost for words. 我震惊得说不出话来。 表达be lost for words的字面意思是失去了单词,它比喻因震惊、震撼而不知道说什么好。 3. im dumbstruck. 我惊讶得目瞪口呆。 形...
13-07-09 mrs. brown: oh, my dear, i have lost my precious little dog! mrs. smith: but you must put an advertisement in the papers! mrs. brown: it's no use, my little dog can't read. 布朗夫人:哦,亲爱的,我把珍爱的小狗给丢了! 史密斯夫人:可是你该在报纸上登...
09-09-30 mrs. brown: oh, my dear, i have lost my precious little dog! mrs. smith: but you must put an advertisement in the papers! mrs. brown: it's no use, my little dog can't read....