ted演讲:你刷手机的时间其实可以让你很出色-凯发k8官网

ted演讲:你刷手机的时间其实可以让你很出色
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-05-14 13:36 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
  你有时常感觉无聊吗?你无聊的时候会做什么呢?刷微博?给别人的票圈点赞?有没有想过这些无聊的时间也可以产生新创意?今天就来看看,——如何利用无聊的时光迸发出灵感
  ——how 1 can lead to your most brilliant ideas
  演讲原文节选
 
  and anyway, don’t only boring people get bored? but then i started to wonder: what actually happens to us when we get bored? or, more importantly: what happens to us if we never get bored? and what could happen if we got rid of this human emotion 2? i started talking to neuroscientists and 3 psychologists, and what they told me was fascinating. it turns out that when you get bored, you ignite a network in your brain called the "default mode." so our body, it goes on autopilot while we’re folding the laundry or we’re walking to work, but actually that is when our brain gets really busy.
 
  不是只有无聊的人才会无聊吗?但我接着开始想:当我们无聊时,会发生什么事?或更重要的:当我们从不无聊时,会发生什么事?如果我们完全摆脱这种人类情绪,又会发生什么事?我开始和神经科学家及认知心理学家谈这个话题,他们给我的回复很棒。结果是,当你无聊时,你会点燃你脑中的一个网路,叫做「预设模式」。所以当我们在折洗好的衣服、或是走路去上班时,我们的身体会自动驾驶,但其实那时我们的大脑才真的很忙。
 
  so before challenge week, we were averaging two hours a day on our phones and 60 pickups, you know, like, a quick check, did i get a new email? here’s what tina, a student at 4 college, discovered about herself?(audio)tina: so far, i’ve been spending between 150 and 200 minutes on my phone per day, and i’ve been picking up my phone 70 to 100 times per day. and it’s really concerning, because that’s so much time that i could have spent doing something more productive, more creative, more towards myself, because when i’m on my phone, i’m not doing anything important.
 
  在挑战周之前,我们平均是一天花2小时在手机上,拿起手机 60 次,比如拿起来看一下有没有新邮件。以下是巴德学院学生蒂娜对她自己的发现。(语音)蒂娜:目前,我每天会花 150 到 200 分钟在手机上,每天拿起手机 70 到 100 次。这很让人担忧,因为这么多时间我本来可以用来做比较有生产力、有创意、对我自己有助益的事,因为当我用手机时,我并没有在做重要的事。
 
  if you have never known life without connectivity, you may never have experienced boredom. and there could be consequences. researchers at usc have found they’re studying, teenagers who are on social media while they’re talking to their friends or they’re doing homework and two years down the road, they are less creative and imaginative about their own personal 5 and about solving societal problems, like violence in their neighborhoods. and we really need this next generation to be able to focus on some big problems: climate change, economic disparity, massive cultural differences.
 
  如果你从来就不知道没有连结的人生是怎样的,你可能从来没有体验过无聊。那是可能会有后果的。南加大的研究者发现——他们的研究对象是会在和朋友说话或做功课时,同时用社交媒体的青少年,两年时间过去后,他们对于自己的未来会比较没创意和想像力,对于解决社会问题,如街坊暴力,也比较没创意和想像力。我们真的需要下一个世代能够专注在大问题上:气候改变、经济失衡、大量文化差异。
 
  so the next time you go to check your phone, remember that if you don’t decide how you’re going to use the technology, the platforms will decide for you. and ask yourself: what am i really looking for? because if it’s to check email, that’s fine -- do it and be done. but if it’s to distract yourself from doing the hard work that comes with deeper thinking, take a break, stare out the window and know that by doing nothing, you are actually being your most productive and creative self. it might feel 6 and uncomfortable at first, but boredom truly can lead to 7.
 
  切记,如果你没有决定你要如何用那科技,下次你再去看你的手机,平台就会为你做决定。记得自问:我到底在找什么?因为如果是去看邮件,没问题,去做,然后做完就好。但如果是让自己从需要深刻思考的努力工作中分心,休息一下,看看窗外,要知道,什么都不做时,其实是最有生产力及创意的时候。一开始可能感觉很怪且不舒服,但无聊真的可以带来出色。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ynbyy     
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
参考例句:
  • unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • a walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
2 entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • the fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • his life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • as children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • the cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
4 qpcym     
n.吟游诗人
参考例句:
  • i'll use my bard song to help you concentrate!我会用我的吟游诗人歌曲帮你集中精神!
  • i find him,the wandering grey bard.我发现了正在徘徊的衰老游唱诗人。
5 isdz1q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • he continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
6 bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • from his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • his weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
7 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • i was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • the gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
tag标签: 英语演讲
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图