一带一路战略部署重点词汇-凯发k8官网

一带一路战略部署重点词汇
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-06-18 07:44 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
未雨绸缪 get ourselves ready for all sorts of possibilities
 
崩盘 meltdown
 
跳水 nosedive
 
和平稳定的政治环境 peaceful and stable political environment
 
《布加勒斯特纲要》 bucharest guidelines for cooperation
 
海陆并进、畅通物流 facilitate land and 1 connectivity and logistics
 
快捷重载综合运输走廊 a convenient and multi-functional transport corridor with heavy-load capacity
 
协同投融资合作框架 a 2 investment and financing cooperation framework
 
优惠买方信贷 the concessional buyer's credit
 
秉承“上海精神” 3 in the shanghai spirit
 
取得新进展 scored new achievements
 
抓住机遇,应对挑战 seize opportunities and rise up to challenges
 
坚定不移走和平发展道路 stay committed to the path of peaceful development
 
打造新亮点 foster new highlights
 
区域经济一体化 regional economic 4
 
调结构、促升级 achieving 5 adjustment and upgrading
 
产品性价比高 cost-effective products
 
优势互补、互利共赢 6 each other's advantages and achieve win-win outcomes
 
丝绸之路经济带 silk road economic belt
 
产业转型升级 industrial 7 and upgrading
 
贸易和投资便利化机制 trade and investment facilitation 8
 
民生 people's 9
 
人文交流 people-to-people exchanges
 
绿色丝路使者计划 a plan of green silk road 10
 
传染病联防联控机制 11 prevention and control 12 for infectious diseases
 
政治互信 political 13 trust
 
高层互访 high-level exchanges
 
稳定增长、促进就业、调整结构 work for steady growth, greater employment and structural adjustment
 
互利共赢的开放战略 win-win strategy of opening-up
 
相向而行 work together in the same direction
 
实现产业升级 achieve industrial upgrading
 
产业对接、共同发展industrial integration and common development
 
以基础设施建设为牵引,以产能合作为抓手,以金融合作为支撑 with focus on 14 development and cooperation in production capacity, 15 by financial cooperation
 
公共产品投入 16 in public goods
 
推进通关便利化 facilitate customs 17
 
21世纪海上丝绸之路 21st century maritime silk road
 
共建工业和技术园区 18 develop industrial and 19 parks
 
已具雏形 have taken shape
 
动态增长 dynamic growth
 
投融资瓶颈 investment and financing difficulties
 
专项贷款 special credit line
 
提高贷款优惠力度 provide loans with more preferential terms
 
降低融资成本 lower financing costs
 
扩大贷款规模 increase credit volume
 
人民币债券 rmb denominated bonds
 
国际化人才 globally competitive talents
 
政府奖学金 government scholarships
 
齐头并进、百花齐放 flourish across the board
 
举足轻重 have a major role to play
 
根本利害冲突 conflict of fundamental interests
 
走势分化 showing divergent trends of growth
 
股权融资 20 financing
 
出口信用保险 export credit insurance
 
装备租赁业务 equipment leasing business
 
把准中国市场的脉搏 feel the right pulse of the chinese market
 
密切人文交往 build closer people-to-people ties
 
相互促进、相辅相成 mutually reinforcing
 
适应经济发展新常态 adapt to the new normal of our economy
 
坚持稳中求进总基调 continue to promote progress while maintaining stability
 
向改革创新要动力,向结构调整要助力,向民生改善要潜力 drive growth through reform, innovation and structural readjustment and 21 potential through improving people's lives
 
朋友如真金,百炼色不回 true gold never loses its color even after repeated 22; and the same 23 true for real friends#p#分页标题#e#
 
虽然在地理上是“远亲”,但在心灵上是“近邻” though we are 24 distant, we make each other's close neighbours in heart
 
浇花浇根,交人交心 when watering flowers, make sure that water goes down deep to the roots; and when making friends, remember that best friends are those whose hearts are close.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 62yya     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • the temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
2 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • the sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • the numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 czrzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • during the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 g5pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • we are working to bring about closer political integration in the eu.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • this was the greatest event in the annals of european integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
5 itxw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • the storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • the north american continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
6 zbtyz     
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足
参考例句:
  • the two suggestions complement each other.这两条建议相互补充。
  • they oppose each other also complement each other.它们相辅相成。
7 snfwo     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • he was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
8 zcwxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • the bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • the mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
9 sppzwf     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • my father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
10 fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • marco polo's travelogue mentions that kublai khan sent envoys to malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
11 m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • i had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • we wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
12 d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • the research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • he explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
13 efoxc     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • we must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
14 ubbz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • we should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • we should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
15 9747144b35f8dc5942b30d10108a236e     
v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的过去式和过去分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
参考例句:
  • the report is underpinned by extensive research. 这份报告以广泛的研究为基础。
  • the statue of diana was underpinned with charred piles. diana雕像是建造在炭化了的木桩上的。 来自辞典例句
16 x6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • i will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • all this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
17 swfzga     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • there was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • the ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
18 jp9zvs     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • she owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
19 gqiwy     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • a successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
20 ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • they shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • to capture his equity,murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
21 bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • they hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
22 da3aff64f83e01ef85af6da3b7d675d5     
n.熔炼v.熔炼,提炼(矿石)( smelt的现在分词 )
参考例句:
  • a method of smelting iron 一种炼铁方法
  • fire provided a means of smelting ores. 火提供了熔炼矿石的手段。 来自辞典例句
23 1kmzty     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • he ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • the remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
24 mg6xa     
adv.地理学上,在地理上,地理方面
参考例句:
  • geographically, the uk is on the periphery of europe. 从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。 来自辞典例句
  • all these events, however geographically remote, urgently affected western financial centers. 所有这些事件,无论发生在地理上如何遥远的地方,都对西方金融中心产生紧迫的影响。 来自名作英译部分
上一篇: 下一篇:各种跟“热”有关的词汇
tag标签: economic road
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图