| |||||
“你辛苦了”=感谢
对平辈,“你辛苦了”可以这么说:
thanks.谢谢。
thanks for your work.你辛苦了。
这里的work不一定真的指上班的“工作”,而是表示“你所做的”。
比如,朋友帮你搬家,表达“你辛苦了”可以说:thanks for your work.
更深度地感谢可以说:thanks for your hard work.
“你辛苦了”=感激
在中文中有“感谢”和“感激”之分,“感激”的感谢程度要更深,更真诚一些。
在英文中表示感激用appreciate:你辛苦了。
很感激:
i appreciate it.
i appreciate your work.
注意,“你真是辛苦了” “非常感激”不要说:i very appreciate it./ i very much appreciate it.
应该说:
i appreciate it/ your work very much.
i really appreciate it/ your work.
作为上级表示感谢
作为上级表示感谢,上面几种表达也都可以用。
你辛苦了!
well done!
brilliant job!
good job!
nice work!
good work!
如果想进一步肯定对方的工作 :
good work, as always. 一如既往地干得漂亮。
此外还可以说:
thanks for getting this done. 你辛苦了。
|
|||||
tag标签:
work
job
appreciate
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>