惊弓之鸟-凯发k8官网

惊弓之鸟
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-09-29 05:18 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
there was an 1 named geng ying in the state of wei. he went sightseeing with the king of wei at jingtai. at that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and 2 cries now and then. the king of wei looked up at it for a while and said to geng ying: "do you see that bird? can you shoot it down?"
 
"i can shoot it down without using an arrow," geng ying said.
 
after a while, the bird flew near. geng ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.
 
the king of wei said in surprise:   "you can shoot down a bird without an arrow. your skill in archery is really wonderful."
 
geng ying said: "your 3, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. you can hear how sadly and 4 it 5, and see how tiredly it flew. it was already wounded, and for a long time could not find its companion. therefore it couldn't stand the least fright. as soon as i twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. what a pitiful bird frightened by the 6 twang of a bowstring!"
 
魏国有位射手名叫更赢。他跟随魏王在京台游玩。这时有一只鸟在空中盘旋,还不时发出凄厉的叫声。魏王抬头看了一会儿,便对更赢说:
 
“你看见那只鸟了吗?你能把它射下来吗?”
 
更赢说:“这只鸟,我不用箭就能把它射下来。”
 
一会儿,那只鸟飞近了,更赢拉满弓,拨动了一下弓弦,鸟就应声落在他们跟前。
 
魏王惊奇地说:“你不用箭就能把飞鸟射下来,你射箭的技术真高明啊!”
 
更赢说:“大王,这不是我的技术高明,而是因为这是一只倒霉的鸟。你听它叫得那样凄厉,飞得那样疲乏。它已经负了伤,很长时间找不到伴侣,所以经不起一点点的惊吓。我的弓弦一响,它就以为是被射中了,自己从空中跌落下来,多么可怜的惊弓之鸟啊!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kvxzp     
n.射手,弓箭手
参考例句:
  • the archer strung his bow and aimed an arrow at the target.弓箭手拉紧弓弦将箭瞄准靶子。
  • the archer's shot was a perfect bull's-eye.射手的那一箭正中靶心。
2 eeize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • the shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
3 maexl     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • the king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • your majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
4 a8e1b87de57fd858801df009e7a453fe     
尖声的; 光亮的,耀眼的
参考例句:
  • the librarian threw back his head and laughed shrilly. 图书管理员把头往后面一仰,尖着嗓子哈哈大笑。
  • he half rose in his seat, whistling shrilly between his teeth, waving his hand. 他从车座上半欠起身子,低声打了一个尖锐的唿哨,一面挥挥手。
5 e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • she wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • the women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
6 rc1xe     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • that is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • it's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
上一篇: 下一篇:画蛇添足
tag标签: shoot king
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图