| ||||||||||||||||||||||||
咏怀诗选(七)
selections from songs of my heart 7
阮籍
炎暑惟兹夏,三旬将欲移。
芳树垂绿叶,青云自逶迤。
四时更代谢,日月递参差。
徘徊空堂上,忉怛莫我知。
愿睹卒欢好,不见悲别离。
this sweltering heat will take its leave of us,
the summer months will not want to stay.
1 trees, heavy with bright leaves,
blue clouds, wandering across the sky...
so the four seasons turn, and turn around,
the sun and the moon rise and fall in succession.
back and 2 i pace the empty courtyard.
nobody but myself to 3 my sadness.
i hope in the end for happiness, and harmony,
not pain, not separation.
——选自《竹林七贤诗赋英译》,吴伏生、graham hartill译
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>