波士顿爆炸案使美国安保级别提升-凯发k8官网

波士顿爆炸案使美国安保级别提升
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-04-19 07:47 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
波士顿马拉松爆炸案发生之后,美国国内从世贸中心、时报广场,到白宫及各类体育场馆均提高了安保级别,警方增派了重点场所的巡逻警力,并派出反恐小分队参与安保工作。
 
from the world trade center and times square in new york to the white house and sports 1 across the country, police patrolled in packs and 2 counterterrorism teams monday as security was stepped up after explosions at the boston marathon.
 
worries also 3(使回响,使反射) across the atlantic, where an already 4 security operation was being beefed up for wednesday's ceremonial funeral for former prime minister margaret 5. the event at st. paul's cathedral, to be attended by queen elizabeth ii and other dignitaries, calls for a procession through the streets of london, with thatcher's flag-draped 6 carried on a horse-drawn carriage.
 
british police were also reviewing security plans for sunday's london marathon — the next major international race — because of the bombs that killed three people and injured more than 140 in boston.
 
across the u.s., security was 7 at 8, government buildings, 9 hubs and sporting events. law enforcement agencies also urged the public via twitter and facebook to report suspicious activity to the police.
 
in new york, authorities deployed so-called critical response teams— highly visible patrol units that move in packs with lights and sirens, — along with more than 1,000 counterterrorism officers. highly trafficked areas like the empire state building, rockefeller center, st. patrick's cathedral, the united nations and the world trade center site were being especially monitored.
 
mayor michael bloomberg said the police department was 10 prepared to protect the city.
 
"some of the security steps we are taking may be noticeable," bloomberg said. "and others will not be."
 
in washington, secretary of homeland security janet napolitano urged the american public "to be 11 and to listen to directions from state and local officials."
 
"at the president's direction, the department of homeland security is providing any support necessary in this 12 investigation," napolitano said.
 
at the white house, the secret service expanded its security 13 after the attacks, shutting down pennsylvania avenue and 14 off the area with yellow police tape. several secret service patrol cars blocked off entry points, although the white house was not on lockdown and tourists and other 15 were still allowed in the park across the street.
 
speaking late wednesday from the white house, president barack obama declared that those responsible would "feel the full weight of justice," though he urged a nervous nation not to jump to conclusions and 16 avoided using the words "terror" or "terrorism."
 
however, top lawmakers declared the deadly incident an act of terrorism, and a white house official said it was being treated that way.
 
police in los angeles, washington, san diego, las vegas, detroit, atlanta and other major cities were monitoring events closely and assessing increases in security measures.
 
in california, emergency management officials 17 their statewide threat 18 system, which was established after the sept. 11 attacks. and officials in multiple cities and counties throughout the state were reviewing information from federal authorities for possible threats.
 
in seattle, police increased patrols in neighborhoods and around government buildings and other facilities. in colorado a statewide alert was sent out advising law enforcement agencies to look out for suspicious activities.
 
in new 19, authorities raised security statewide, calling in off-duty state police officers and 20 bomb units, aviation crews, tactical teams and search and rescue assets as a precaution.
 
transit and port officials in new york and new jersey were on heightened alert at bridges, tunnels and on rail lines between the two states, as well as on new york city's subway system and 21 rails.
 
and at the port of los angeles and long beach, as well as at three major los angeles airports, including los angeles international, law enforcement officials were in a "heightened state of vigilance(警戒)," with increased patrols, authorities said.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • the band will be playing at 20 different venues on their uk tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
2 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • the artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
3 3a97b3efd3d8e644bcdffd01038c6cdb     
回响,回荡( reverberate的过去式和过去分词 ); 使反响,使回荡,使反射
参考例句:
  • her voice reverberated around the hall. 她的声音在大厅里回荡。
  • the roar of guns reverberated in the valley. 炮声响彻山谷。
4 fxvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • she is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • china wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,ap commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
5 ogqz6g     
n.茅屋匠
参考例句:
  • tom sawyer was in the skiff that bore judge thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • mrs. thatcher was almost crazed; and aunt polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
6 xwry7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • when one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • the coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
7 bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • the rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • his index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
8 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • the book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • the baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
9 mglzvt     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • his luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • the canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
10 gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • the doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • they soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 ulez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • he has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • the dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
12 6rvzt     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • the problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • the issues raised in the report relate directly to age concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
13 vsxzj     
n.周边,周长,周界
参考例句:
  • the river marks the eastern perimeter of our land.这条河标示我们的土地东面的边界。
  • drinks in hands,they wandered around the perimeter of the ball field.他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
14 6cf1f985e550a8ff0121fca57824ed6f     
v.封锁,用警戒线围住( cordon的现在分词 )
参考例句:
  • or they should seek to slice through the entanglements, cordoning off the dangerous bits. 或者他们应该寻求切片通过纠缠,逃离危险的处境。 来自互联网
15 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • a crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • the onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
16 jltzbc     
adv.尖地,明显地
参考例句:
  • she yawned and looked pointedly at her watch. 她打了个哈欠,又刻意地看了看手表。
  • the demand for an apology was pointedly refused. 让对方道歉的要求遭到了断然拒绝。 来自《简明英汉词典》
17 c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • the canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
18 vo7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • this is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • what is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
19 lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • he wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • they were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
20 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
21 zxcyi     
n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者
参考例句:
  • police cordoned off the road and diverted commuter traffic. 警察封锁了道路并分流交通。
  • she accidentally stepped on his foot on a crowded commuter train. 她在拥挤的通勤列车上不小心踩到了他的脚。
上一篇: 下一篇:
tag标签: security marathon
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图