阿根廷总统费尔南德斯将谋求连任-凯发k8官网

阿根廷总统费尔南德斯将谋求连任
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-22 07:48 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

argentine president cristina fernandez de kirchner says she will stand for re-election in october.

阿根廷总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔声称十月份她将谋求连任。

cristina fernandez de kirchner said she would ‘keep going’
cristina fernandez de kirchner said she would ‘keep going’
speaking on television, she said she wanted to continue to drive her government's plans forward.

ms fernandez was elected in 2007, succeeding her husband, nestor kirchner, in the post.

mr kirchner had been widely expected to run again this year, when he would once again have been 1 as a candidate, but he died in december.

ms fernandez ended months of 2 about whether she would stand for another term when she went on national television and said: "i always knew what i should do, and what i had to do."

it was widely acknowledged that ms fernandez and mr kirchner made a formidable(强大的) team. they were often described as argentina's power couple.

but mr kirchner's death robbed president fernandez of her closest political confidant.

and until tuesday there had been 3 that health concerns or family pressures might persuade her not to run again.

but, still wearing black in memory of her husband, she said: "how could i give up and not keep going?"

economic 4

since she came to power, ms fernandez has broadly continued her husband's policies.

she renewed contacts with the international 5 fund, after years of 6.

but inflation in the country 7 high, and many say, underreported(低估,少报) .

the president faced her biggest challenge in 2008, when farmers protested for months against her plan to raise taxes on farm exports.

the protests led to food shortages in buenos aires and the proposal was finally defeated in congress.

8 say a growing economy and lower unemployment have helped the president 9 some of the popularity she lost during the stand-off with the farmers.

the presidential election is scheduled for 23 october.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 cq6xl     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • he is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
2 9vgwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • there is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • the rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
4 59yzd     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • they are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • he thinks the legacy is a gift from the gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
5 pekxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • the monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 hdyzq     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • there is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • his hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
7 1kmzty     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • he ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • the remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • city analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • i was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
9 ykyzpd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • he is making a bid to regain his world no.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • the government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
上一篇: 下一篇:
tag标签: term election
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图