日本渔民免费“真人叫早”-凯发k8官网

日本渔民免费“真人叫早”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-05-27 08:56 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
waking up in the morning is tough, and sometimes a ringing alarm clock just isn't enough to 1 you out of a blissful 2. luckily, snoozers in japan now have a better alternative – an energy-inducing phone call from a fisherman at sea.
 
早上要醒过来是很困难的,有时候你睡得太香了,闹钟铃都没法把你惊醒。不过日本人就很幸运了,那些赖床的家伙们现在有了更好的选择——海上渔民能量满满的来电。
 
fisherman japan, an organization whose main purpose is to make fishing cool again, recently launched an interesting wake-up call service aimed at people who have trouble waking up in the morning. called fisherman call, the service 3 has japanese fishermen from the sanriku region - one of the world's top three fishing grounds - call registered users at a 4 time to wake them up and strike up a short conversation that is sure to get them out of bed and boost their energy level for the entire day. sounds 5!
 
fisherman call is a free service. all you have to do is register online and provide your name, phone number and the time you would like to be called by the fisherman. you can even select a specific fisherman from several profiles listed online. you can see a picture of each one of the available fishermen, check out their work schedule and even listen to a 6 of their voice to see if it's the first thing you want to hear in the morning. then, all you have to do is go to sleep.
 
most of the fishermen provided by fisherman call wake up at the crack of dawn, and complete most of their daily work by 6 am, so however early you plan on waking up, they'll probably be able to help you do it.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ck1y2     
v.(使)摇动,(使)震动,(使)颠簸
参考例句:
  • we were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
  • they were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again.他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
2 8e7zt     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • all the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
3 28wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • he translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 zhezwz     
adj.特定的
参考例句:
  • the architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • it is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
5 cyczdv     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • the church in ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • that new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
6 uktzjj     
n.录音,记录
参考例句:
  • how long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • i want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
上一篇:华裔寿司师傅做出运动鞋寿司 下一篇:
tag标签: alarm
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图